"que le total" - Traduction Français en Arabe

    • أن مجموع
        
    • أن إجمالي
        
    • بأن مجموع
        
    • الجداول أن المبلغ الإجمالي
        
    • أن يصل إجمالي
        
    • وأن إجمالي
        
    • إن مجموع
        
    • عن إجمالي
        
    • فإن الإجمالي
        
    • أن يطبق تحديد
        
    Le Comité note que le total des dépenses en ce qui concerne ces activités est de 450 800 dollars. UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة يبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار.
    Le Comité consultatif constate que le total des dépenses prévues pour 2012 s'élève à 9 802 850 dollars, dont 4 413 300 dollars au titre des postes et 5 389 550 dollars au titre des autres objets de dépense. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع النفقات لعام 2012 يُقدَّر بمبلغ 850 802 9 دولارا، وهو يشمل موارد متصلة بالوظائف قدرها 300 413 4 دولار وموارد غير متصلة بالوظائف قدرها 550 389 5 دولارا.
    L’état II indique que le total de l’actif s’élevait à 325,2 millions de dollars et le total du passif à 13,6 millions de dollars. UN ٨ - ويوضح البيان الثاني أن إجمالي اﻷصول بلغ ٣٢٥,٢ مليون دولار، وأن إجمالي الخصوم بلغ ١٣,٦ مليون دولار.
    L'état II indique que le total de l'actif s'élevait à 347,9 millions de dollars et le total du passif à 16 millions de dollars. UN 8 - ويوضح البيان الثاني أن إجمالي الأصول بلغ 347.9 مليون دولار، وأن إجمالي الخصوم بلغ 16 مليون دولار.
    Les coûts totaux annuels de la désertification sont donc largement supérieurs à 64 milliards de dollars des États-Unis/an, alors que le total de l'aide publique au développement en 2005 a été de l'ordre de 100 milliards de dollars des États-Unis. UN ويتبين إذن أن التكلفة الإجمالية السنوية للتصحر تفوق بكثير 64 مليار دولار، علماً بأن مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2005 بلغ زهاء 100 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Étant donné le niveau probable d'erreur dans les autres opinions assorties de commentaires, le Comité a conclu que le total de toutes les erreurs était non significatif. UN ونظرا لمستوى الخطأ المحتمل في الآراء المعدلة المتبقية فقد خلص المجلس إلى أن مجموع الأخطاء كلها ليس جسيما.
    Le Comité consultatif note que le total de ces dépenses est estimé à 13,9 millions de dollars pour 2001 et 17,3 millions de dollars pour 2002. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع التكاليف يقدر ب13.9 مليون دولار و17.3 مليون دولار لعام 2001 وعام 2002 على التوالي.
    Ceci implique que le total de la pollution autorisée a été atteint et qu'aucun nouveau membre ne sera admis au club. UN وما يعنيه ذلك ضمنا هو أن مجموع التلوث المسموح به قد اكتمل ولا يمكن إضافة أي أعضاء جدد إلى النادي.
    On remarquera que le total de ce tableau devrait correspondre à celui de la ligne C1 du tableau 3. UN وينبغي ملاحظة أن مجموع هذا الجدول ينبغي أن يوافق المجموع الوارد في خانة المجموع مقابل السطر C1 في الجدول ٣.
    Une deuxième étude, réalisée cette fois sous les auspices de la Banque mondiale, a conclu que le total des gains en matière de revenus s'élèverait à 171 milliards de dollars, dont un tiers approximativement reviendrait aux pays en développement. UN وهناك دراسة ثانية، أنجزت برعاية البنك الدولي وخلصت إلى أن مجموع مكاسب الدخل سيكون ١٧١ بليون دولار وأن البلدان النامية ستجني ثلثه تقريبا.
    Le Guam Visitors Bureau a indiqué que le total des arrivées par air a baissé de 7 % entre 2008 et 2009. UN 40 - وأفاد مكتب الزوار في غوام أن مجموع القادمين جوا انخفض بنسبة 7 في المائة في الفترة ما بين 2008 و 2009.
    La participation des donateurs peut avoir un effet positif, mais il convient de noter que le total de l'aide publique au développement (APD) a diminué ces dernières années. UN ورغم أن مشاركة المانحين يمكن أن تكون إيجابية، فانه ينبغي اﻹشارة إلى أن إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية انخفض في السنوات اﻷخيرة. التطورات اﻷخيرة
    9. L’état II indique que le total de l’actif s’élevait à 323,8 millions de dollars et le total du passif à 11,3 millions de dollars. UN ٩ - ويوضح البيان الثاني أن إجمالي اﻷصول بلغ ٣٢٣,٨ مليون دولار وأن إجمالي الخصوم بلغ ١١,٣ مليون دولار.
    Le Comité consultatif note que le total des dépenses d'investissement est estimé à 39,8 millions de dollars, dont 10,1 millions pour le réseau mondial de sécurité. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إجمالي النفقات الرأسمالية يقدّر بنحو 39.8 مليون دولار، يشمل 10.1 ملايين دولار لشبكة الأمن الشاملة.
    Il a regretté que le montant disponible pour de nouvelles subventions en 2002 soit inférieur d'un million de dollars à celui de 2001, alors que le total des demandes augmente chaque année d'environ un million de dollars. UN وأعرب عن أسفه لكون المبلغ المتاح للإعانات الجديدة في عام 2002 مما كان متاحا في عام 2001 بمليون دولار، في حين أن إجمالي الطلبات يزداد سنويا بحوالي مليون دولار.
    Le 12 décembre 2001, la Banque d'Angleterre a annoncé que le total des avoirs qui avaient été gelés au Royaume-Uni en vertu de l'ordonnance s'élevait à 17 000 livres de Gibraltar et 2 000 dollars des États-Unis. UN يونيتا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، أفاد المصرف بأن مجموع الأصول التي جمدت في المملكة المتحدة نتيجة للأمر تبلغ 000 17 جنيه إسترليني، و 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Un récapitulatif de ce budget figure au tableau I.I, III.1 et III.2 ainsi que dans la figure A. Il montre que le total des postes AP pour 2006 est estimé à 275,1 millions, soit 24 pour cent de l'estimation totale. UN ويرد موجز لهذه الميزانية في الجدول الأول - 1 والجدول الثالث - 1 والجدول الثالث - 2 وفي الشكل ألف. وتبين هذه الجداول أن المبلغ الإجمالي المقدر لدعم البرنامج في عام 2006 هو 275.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 24 في المائة من مجموع التقديرات.
    On prévoit actuellement que le total des soldes des comptes des opérations de maintien de la paix sera légèrement inférieur à 2,2 milliards de dollars à la fin de 2008 (1,5 milliard pour les opérations en cours, 522 millions pour les opérations clôturées et 142 millions pour le Fonds de réserve pour le maintien de la paix). UN ووفقا للتقديرات الحالية، يتوقع أن يصل إجمالي الأرصدة النقدية المتوافرة في حسابات عمليات حفظ السلام في نهاية عام 2008 إلى أقل قليلا من 2.2 بليون دولار، منها 1.5 بليون دولار في حسابات العمليات العاملة، و 522 مليون دولار في حسابات العمليات المغلقة، و 142 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Elle a indiqué que le total des recettes s'élevait à 219,6 millions de dollars, ce qui représentait une diminution de 7,8 par rapport à 1992, imputable en large partie aux graves difficultés économiques de certains pays donateurs dont les contributions n'ont pas atteint le niveau prévu. UN وعلقت قائلة إن مجموع إيرادات الصندوق في عام ١٩٩٣ كان ٢١٩,٦ مليون دولار، أي أقل بنسبة ٧,٨ في المائة مما كان عليه عام ١٩٩٢، وذلك إلى حد بعيد نتيجة صعوبات اقتصادية شديدة في عدد قليل من البلدان المانحة، أسفرت عن تبرعات أدنى من المستوى المتوقع.
    Pour garantir l'accès universel à la prévention de l'épidémie, au traitement et aux soins, les investissements annuels devraient s'élever à 25,1 millions de dollars, c'est-à-dire environ 40 % de plus que le total des investissements effectués en 2008. UN ولتحقيق استفادة الجميع من برامج الوقاية والعلاج والمكافحة، يجب أن تصل الاستثمارات السنوية في الاستجابة إلى 25.1 بليون دولار، وهذه زيادة نسبتها حوالي 40 في المائة عن إجمالي الاستثمارات في عام 2008.
    Le tableau ci-dessous indique les constituants principaux, les constituants mineurs et les micro-constituants qui entrent dans la composition des téléphones portables (chaque téléphone portable ne contient pas l'ensemble de ces substances - la batterie, par exemple, peut-être du type de nickel-hydrure métallique ou lithium-ion - expliquant que le total ne fait pas 100 %). UN ويحدد الجدول التالي المكونات الأساسية والثانوية وتلك الموجودة بنسبة قليلة جداً في الهواتف النقالة (لا تستخدم جميع المواد في كل هاتف نقال - فمثلاً، قد تكون البطارية من هيدريد النيكل أو أيون الليثيوم - ولذلك فإن الإجمالي لا يساوي 100 في المائة).
    6. Autorise le Secrétaire exécutif à opérer des transferts, entre les principales lignes de crédit figurant dans le tableau 1, étant entendu que le total des sommes transférées ne devra pas dépasser 15 % du montant estimatif total des dépenses imputées sur ces lignes de crédit, et que, pour chacune de ces lignes de crédit, la réduction devra rester inférieure à 25 %; UN ٦- يأذن لﻷمين التنفيذي بأن يجري تحويلات بين أبواب الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المحددة في الجدول ١ بما يصل إلى حد اقصى كلي بنسبة ٥١ في المائة من إجمالي النفقات التقديرية لتلك اﻷبواب من الميزانية، بشرط أن يطبق تحديد آخر بألا يزيد التخفيض عن نسبة ٥٢ في المائة في أي باب من أبواب الميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus