"que le traité d'interdiction complète" - Traduction Français en Arabe

    • أن معاهدة الحظر الشامل
        
    • بأن معاهدة الحظر الشامل
        
    • أن تدخل معاهدة الحظر الشامل
        
    • دخول معاهدة الحظر الشامل
        
    • على معاهدة الحظر الشامل
        
    • بأن التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل
        
    • ومعاهدة الحظر الشامل
        
    • أن تصبح معاهدة الحظر الشامل
        
    • إلى معاهدة الحظر الشامل
        
    • لدخول معاهدة الحظر الشامل
        
    Il est regrettable que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne soit toujours pas entré en vigueur. UN وقال إنه مما يؤسف له أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ.
    La Norvège regrette que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne soit pas encore entré en vigueur. UN وذكر أنه من دواعي أسف النرويج أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم يبدأ سريانها بعد.
    Il est évident que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) revêt une importance tant politique que pratique pour la communauté internationale. UN واضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تتسم بأهمية سياسية وعملية على السواء بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    Les Ministres ont estimé que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est une étape importante du processus de non-prolifération des armes nucléaires et de désarmement, et se sont dits favorables à son entrée en vigueur rapide, conformément aux dispositions du Traité. UN وأعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل معلما هاما في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وأيدوا نفاذها مبكرا وفقا ﻷحكام المعاهدة.
    Il est également important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Pour conjurer les menaces que représentent de telles armes, il est nécessaire que le TNP parachève son universalité et que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre finalement en vigueur. UN وللتخلص من التهديدات التي تشكلها هذه الأسلحة، يجب تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار ولا بد من دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في نهاية المطاف.
    Nous estimons que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est un pas important vers la mise en place d'un processus systématique devant mener au désarmement nucléaire. UN ونعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة نحو عملية منهجية تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Premièrement, nous pensons que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devrait entrer en vigueur dès que possible. UN أولا، نعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    La Russie estime que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est l'un des éléments clefs dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وروسيا تعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أحد العناصر الأساسية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Elle garde réellement une grande importance, étant donné que le Traité d'interdiction complète des essais n'est pas encore entré en vigueur. UN وبما أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز التنفيذ بعد، فإن هذه المادة لا تزال ذات مغزى واقعي مهم.
    Nous constatons cependant, et nous le regrettons profondément, que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. UN غير أننا نلاحظ أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ ونأسف جدا لذلك.
    Nous devons, cependant, nous rappeler que le Traité d'interdiction complète des essais n'est pas une fin en soi. UN غير أنه يجب ألا يغيب عن بالنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ليس غاية في حد ذاتها.
    Nous continuons de penser que le Traité d'interdiction complète ne doit pas être conçu exclusivement comme une mesure de non-prolifération nucléaire, mais en tant que pas important vers l'élimination ultime des armes nucléaires. UN ولا زلنا نعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب ألا ينظر إليها كإجراء لعدم الانتشار النووي فقط، وإنما كخطــوة هامة صــوب القضاء على اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف.
    Nous estimons que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) est très important pour le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. UN ونعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل أحد أكثر العناصر أهمية لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il est également décourageant que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne soit pas encore entré en vigueur. UN ومن المثبط أيضاً أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    La Chine est profondément convaincue que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires facilitera le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. UN والصين مقتنعة اقتناعا شديدا بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستيسر عمليتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Je suis convaincu que le Traité d'interdiction complète des essais (TICE), dont l'élaboration entre maintenant dans une phase décisive, sera un puissant facteur de prévention de la prolifération des armes nucléaires et de leur perfectionnement. UN وإني لعلى اقتناع بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي دخلت صياغتها حالياً مرحلة حاسمة، ستكون عاملاً قوياً يحول دون انتشار اﻷسلحة النووية وتحسينها نوعياً.
    Nous souhaitons aussi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dès que possible. UN كما نأمل أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Nous espérons également que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entrera rapidement en vigueur. UN ونأمل أيضاً أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Le Groupe souligne également qu'il importe que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre promptement en vigueur. UN وتشدد المجموعة على أهمية دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ مبكرا.
    Nous appelons tous les États à ne ménager aucun effort pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur au plus tôt. UN 7 - ونناشد جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Nous avons contribué à faire en sorte que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) soit ouvert à la signature. UN وساعدنا على ضمان فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Certains peuvent considérer comme décevant le résultat des efforts multilatéraux mais il convient de rappeler que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires a pu être négocié et conclu dans les délais, à peine un an après la conférence de 1995, même si son entrée en vigueur est toujours loin d'être acquise. UN 46 - وقد يعتبر البعض النتيجة التي أسفرت عنها الجهود المتعددة الأطراف مخيبة للآمال، غير أنه يجدر التذكير بأن التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإبرامها قد تم ضمن الآجال المحددة، أي بعد أقل من سنة من مؤتمر عام 1995، حتى إذا كان دخولها حيز النفاد غير مضمون.
    Acquise à la cause du désarmement qui fait partie du mandat de l'ONU, elle a, par l'intermédiaire de son comité pour la paix, la sécurité et le désarmement, appuyé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ونظراً لمشاطرتها اﻷمم المتحدة في الالتزام بنزع السلاح، دعمت على نطاق واسع معاهدة عدم الانتشار النووي، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من خلال أنشطة لجنة السلم واﻷمن ونزع السلاح التابعة لها.
    Dans ce cadre, il est important aussi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires puisse enfin entrer en vigueur. UN وفي هذا الإطار، من المهم أن تصبح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نافذة أخيراً.
    Un traité sur l'arrêt de la production des matériaux fissiles semble aussi impossible à atteindre que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires pouvait le sembler ces dernières décennies. UN والتوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يبدو مستعصيا كما كان التوصل إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب يبدو مستعصيا في العقود الماضية.
    Les initiatives de la Corée du Nord soulignent combien il est nécessaire que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur. UN وتؤكد الإجراءات التي اتخذتها كوريا الشمالية على الحاجة العاجلة لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus