Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
La République ouzbèke est fermement convaincue que le Traité sur la non-prolifération et le traité d'interdiction complète des essais nucléaires sont des instruments fondamentaux pour ce qui est du désarmement et donc du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وجمهورية أوزبكستان مقتنعة تماما أن معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وثيقتان ذواتا أهمية أساسية في ميدان نزع السلاح، ومن ثم في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
M. Danon (France) affirme que le Traité sur la non-prolifération est la pierre angulaire de la sécurité collective et doit de ce fait être renforcé. | UN | 34 - السيد دانون (فرنسا): قال إن معاهدة عدم الانتشار هي المحور الرئيسي للأمن الجماعي ولذلك فإنه يجب دعمها. |
Nous croyons fermement que le Traité sur la non-prolifération est l'un des instruments internationaux les plus importants pour empêcher la prolifération des armes nucléaires. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن معاهدة عدم الانتشار صك من أهم الصكوك الدولية التي تحظر بالفعل انتشار اﻷسلحة النووية. |
À cet égard, le Brésil estime que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est une composante essentielle de la sécurité internationale. | UN | وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي. |
2. Le Groupe de Vienne affirme que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires peut aider à ce que la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire s'inscrive, comme il se doit, dans le cadre de la non-prolifération. | UN | 2- وتؤكد مجموعة فيينا أن بإمكان معاهدة عدم الانتشار أن تساعد على كفالة التعاون الدولي في مجال الأمان النووي في إطار مناسب لعدم الانتشار. |
4. La Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et offre d'importants avantages en matière de sécurité. | UN | ٤ - ويعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة. |
3. La Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et offre d'importants avantages en matière de sécurité. | UN | ٣ - يعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة. |
4. La Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération est indispensable pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et offre d'importants avantages en matière de sécurité. | UN | ٤ - ويعيد المؤتمر التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار أمر حيوي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتوفير مزايا أمنية كبيرة. |
Alors que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeure la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire, un régime statique, qui a perdu son ambition première, aurait tout à gagner à l'apport d'idées nouvelles. | UN | وعلى الرغم من أن معاهدة عدم الانتشار ما تزال حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي، فإن نظاما راكدا فقد رؤيته قد يستفيد من أفكار جديدة. |
Alors que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeure la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire, un régime statique, qui a perdu son ambition première, aurait tout à gagner à l'apport d'idées nouvelles. | UN | وعلى الرغم من أن معاهدة عدم الانتشار ما تزال حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي، فإن نظاما راكدا فقد رؤيته قد يستفيد من أفكار جديدة. |
Malte a engagé instamment les Etats disposant d'arsenaux militaires à redoubler d'efforts pour réduire leurs armements et consolider la confiance mutuelle, car cela est à la base du processus. Malte a également déclaré que le Traité sur la non-prolifération devrait être prorogé indéfiniment, et engage aujourd'hui les Etats qui ne l'ont pas encore fait à faire des déclarations similaires. | UN | وكانت مالطة قد حثت الدول التي لديها ترسانات حربية على تكثيف جهودها لتخفيض اﻷسلحة واقامة الثقة والتفاهم المتبادلين اللذين هما أساس هذه العملية.وذكرت مالطة ايضا أن معاهدة عدم الانتشار يجب تمديدها الى أجل غير مسمى، وهي تطالب اليوم جميع الدول لم تصدر مثل هذه الاعلانات بأن تفعل ذلك اﻵن. |
La Conférence réaffirme que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires encourage le développement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire en fournissant un cadre de confiance dans lequel ces utilisations puissent avoir lieu. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر مجددا أن معاهدة عدم الانتشار تشجع تطور الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من خلال توفير إطار من الثقة يمكن أن تتم هذه الاستعمالات ضمنه. |
Souligner que le Traité sur la non-prolifération est le principal instrument international visant à réaliser le désarmement nucléaire, à mettre fin à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires, et à favoriser l'assistance et la coopération internationale au service de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | التشديد على أن معاهدة عدم الانتشار هي الصك الدولي الأساسي الذي يهدف إلى تحقيق نزع السلاح النووي، ووقف انتشار الأسلحة النووية عموديا وأفقيا، وتعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Dans ce contexte, le Royaume du Maroc considère que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue la pièce maîtresse du régime de non-prolifération nucléaire et représente un instrument clef pour la préservation de la paix et de la sécurité dans le monde. | UN | 2 - وفي هذا السياق، تـرى المملكة المغربيـة أن معاهدة عدم الانتشار تشكل محـور نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وصكـا أساسيـا لصون السلام والأمن في العالم. |
M. Danon (France) affirme que le Traité sur la non-prolifération est la pierre angulaire de la sécurité collective et doit de ce fait être renforcé. | UN | 34 - السيد دانون (فرنسا): قال إن معاهدة عدم الانتشار هي المحور الرئيسي للأمن الجماعي ولذلك فإنه يجب دعمها. |
45. M. Al-Hamoui (République arabe syrienne) dit que le Traité sur la non-prolifération doit faire face à des difficultés sans précédent du fait de la prise en compte insuffisante de ces deux piliers principaux, à savoir le désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération nucléaire. | UN | 45- السيد الحموي (الجمهورية العربية السورية) قال إن معاهدة عدم الانتشار تواجه تحديات لم يسبق لها مثيل جراء المعاملة غير المتوازنة لركنيها الأساسيين، وهما نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
M. Kazykhanov (Kazakhstan) dit que le Traité sur la non-prolifération demeure un instrument crucial en une époque où un certain nombre de pays et de groupes terroristes s'efforcent de se procurer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. | UN | 51 - السيد كازيخانوف (كازاخستان): قال إن معاهدة عدم الانتشار تظل صكا بالغ الأهمية في فترة يسعى فيها عدد من البلدان والجماعات الإرهابية إلى اقتناء الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Nous croyons fermement que le Traité sur la non-prolifération est la pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous n'appuyons pas non plus l'idée que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue la base des efforts déployés en vue du désarmement nucléaire. | UN | كما أننا لا نؤيد الفكرة القائلة بأن معاهدة عدم الانتشار النووي تشكل أساسا للجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي. |
Il est universellement reconnu que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue le fondement indispensable des efforts de désarmement nucléaire. | UN | ومما يعترف به عالميا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل القاعدة الأساسية للسعي إلى نزع السلاح النووي. |
Le Groupe de Vienne affirme que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires peut contribuer à l'inscription de la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire, comme il se doit, dans le cadre de la non-prolifération. | UN | 2 - وتؤكد مجموعة فيينا أن بإمكان معاهدة عدم الانتشار أن تساعد على كفالة تحقيق تعاون دولي في مجال الأمان النووي في إطار مناسب لعدم الانتشار. |