"que le transporteur" - Traduction Français en Arabe

    • أن الناقل
        
    • يقوم به الناقل
        
    • غير الناقل
        
    • أن يكون الناقل
        
    • بأن يكون الناقل مسؤولا
        
    • أنه يجوز للناقل
        
    À cela il a été répondu que le transporteur ne savait pas nécessairement à l'avance quels modes de transport il utiliserait. UN وردّا على ذلك، ذُكر أن الناقل قد لا يكون على علم مسبق بما سيستخدمه من وسائط نقل.
    Les faits de l'espèce ne permettaient pas de conclure que le demandeur savait ou aurait pu savoir que le transporteur avait mal chargé la machine. UN ولا تدل الوقائع المسجلة على أن المدعي كان يدرك أو كان بوسعه أن يدرك أن الناقل لم يوفر الشحن الملائم للآلة.
    Selon le système en question, les parties conviennent que le transporteur n'est pas tenu d'émettre un connaissement à l'intention du chargeur. UN وبموجب هذا النظام يتفق اﻷطراف على أن الناقل غير مضطر إلى أن يصدر للشاحن سند شحن.
    b) De toute inspection supplémentaire que le transporteur ou une partie exécutante réalise effectivement avant d'émettre le document de transport ou le document électronique de transport. UN (ب) وأي تفقد إضافي يقوم به الناقل أو الطرف المنفذ فعليا قبل إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    103. On a fait observer que le projet d'article ne semblait pas couvrir les recours judiciaires intentés contre des personnes autres que le transporteur telles que des manutentionnaires. UN 103- وأعرب عن شاغل من أنه لا يبدو أن الفقرة 6-10 تغطي الدعاوى غير التعاقدية التي تقام ضد أشخاص آخرين غير الناقل مثل المناولين أو العاملين في التستيف.
    Sa délégation estime que le transporteur doit assumer la responsabilité à partir du point auquel les marchandises ont été reçues et ne devrait pas avoir la possibilité d'échapper à sa responsabilité en redéfinissant la période de responsabilité. UN وقالت إن وفدها يعتقد أن الناقل ينبغي أن يكون مسؤولا من عند النقطة التي يتسلم فيها البضاعة، وأنه لا ينبغي أن يكون قادرا على التهرب من المسؤولية بتغيير مدة هذه المسؤولية.
    Dans tous les cas, le projet d'article 11 stipule clairement que le transporteur doit livrer les marchandises au destinataire. UN وعلى أي حال فمشروع المادة 11 ينص بوضوح على أن الناقل يجب أن يسلم البضاعة إلى المرسل إليه.
    Cette signature électronique identifie le signataire dans le cadre du document électronique et indique que le transporteur autorise ce document. UN ويحدد ذلك التوقيع الإلكتروني هوية الموقع من حيث صلته بسجل النقل الإلكتروني ويبين أن الناقل قد أذن بسجل النقل الإلكتروني.
    Lorsque l'acheteur a découvert que le transporteur avait retardé l'expédition des marchandises, il a pris des dispositions pour que les produits chimiques soient reconditionnés dans son propre pays pour respecter les contraintes de temps que lui imposaient ses clients. UN وعندما اكتشف المشتري أن الناقل أخّر شحن البضاعة إلى البائع، اتخذ ترتيبات لاعادة معالجة الكيماويات في بلده هو لمواجهة طلبات عملائه المحددة المواعيد.
    Il a été rappelé au Groupe de travail que la raison d'être de cette définition était d'établir que le transporteur contractant serait responsable des erreurs, fautes et omissions des parties exécutantes en général. UN وجرى تذكير الفريق العامل بأن أهمية التعريف هي إثبات أن الناقل المتعاقد سيكون مسؤولا عن أغلاط وأخطاء وإغفالات الأطراف المنفذة عموما.
    Toutefois, il a été dit que si l'exception relative à l'incendie était maintenue pour des raisons traditionnelles, il faudrait modifier la disposition correspondante afin de préciser que le transporteur était également responsable des actes de ses préposés ou mandataires. UN غير أنه اقترح، إذا أبقي على استثناء الحريق لدواعي تقليدية، أن يعدّل الحكم لتوضيح أن الناقل مسؤول أيضا عن تصرفات مستخدميه ووكلائه.
    On a précisé que le transporteur qui obtiendrait un jugement non déclaratif ou une injonction antipoursuites dans cet exemple ne pourrait pas en revanche faire exécuter ce jugement ou cette injonction dans un État qui ne reconnaissait pas les clauses attributives de juridiction exclusive. UN بيد أنه أضيف أن الناقل الذي يحصل على حكم غير تفسيري أو أمر زجري ضد رفع الدعوى في هذا المثال لن يتسنّى لـه أن يُنفّذه في دولة لا تعترف بأحكام الاختصاص الحصري.
    Cette signature électronique identifie le signataire dans le cadre du document électronique et indique que le transporteur autorise ce document. UN ويجب أن يحدّد ذلك التوقيع الإلكتروني هوية الموقِّع من حيث صلته بسجل النقل الإلكتروني، وأن يبيّن أن الناقل قد أذن بذلك السجل.
    Cette signature électronique identifie le signataire dans le cadre du document électronique et indique que le transporteur autorise ce document. UN ويجب أن يحدد ذلك التوقيع الإلكتروني هوية الموقع من حيث صلته بسجل النقل الإلكتروني، وأن يبين أن الناقل قد أذن بذلك السجل.
    On a dit que ce nouveau texte constituerait une formulation plus simple indiquant mieux que le transporteur n'était pas responsable des actes d'une personne agissant sous sa supervision ou son contrôle si cette personne ne s'est pas vu confier l'exécution des obligations du transporteur. UN وذكر أن هذه الصيغة الجديدة تتيح عبارة مبسَّطة من شأنها أن توضح على نحو أفضل أن الناقل ليس مسؤولا عن تصرفات شخص يعمل تحت إشرافه أو سيطرته إذا لم يكن ذلك الشخص قد أنيط بمهمة أداء التزامات الناقل.
    Il a été dit qu'aucune des deux variantes ne semblait indiquer clairement que le transporteur était tenu de prouver que le préjudice était causé par le chargeur et que ce dernier pouvait être exonéré de sa responsabilité lorsqu'il montrait qu'il n'avait pas commis de faute. UN وقيل إن كلا الخيارين، فيما يبدو، لا يوضحان أن الناقل مطلوب منه إثبات أن الخسارة قد تسبّب فيها الشاحن وأن الشاحن يمكن أن يعفى من المسؤولية عندما يبيّن أنه ليس مخطئا.
    Cette reformulation a bénéficié d'un certain soutien, bien que l'on ait suggéré de la modifier pour indiquer que le transporteur devait non seulement prouver le préjudice ou le dommage, mais aussi que le chargeur avait manqué à ses obligations. UN وأُعرب عن بعض التأييد لهذه الصيغة الجديدة، وإن اقترح أن تعدّل لإبانة أن الناقل لا يتعيّن عليه أن يثبت الخسارة أو الضرر فحسب، بل أن يثبت أيضا أن الشاحن قد أخل بالتزاماته.
    b) De toute inspection supplémentaire que le transporteur ou une partie exécutante réalise effectivement avant d'émettre le document de transport ou le document électronique de transport. UN (ب) وأي تفقّد إضافي يقوم به الناقل أو الطرف المنفِّذ فعليا قبل إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    b) De toute inspection supplémentaire que le transporteur ou une partie exécutante réalise effectivement avant d'émettre le document de transport ou le document électronique de transport. UN (ب) وأي تفقد إضافي يقوم به الناقل أو الطرف المنفذ فعليا قبل إصدار مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني.
    170. Il a été déclaré que les mots " Sous réserve du paragraphe 5 " étaient peut-être inexacts étant donné que le paragraphe 3 traitait des actions intentées contre le transporteur tandis que le paragraphe 5 traitait des actions intentées contre toute personne autre que le transporteur. UN 170- وذكر أن عبارة " رهنا بأحكام الفقرة 5 " قد تكون غير دقيقة، لأن الفقرة (3) تتناول الدعاوى المرفوعة ضد الناقل في حين تتناول الفقرة (5) الدعاوى المرفوعة ضد أي شخص غير الناقل.
    1 Cet article dispose que le transporteur est tenu, avant, au début et pendant le voyage par mer: UN 1- تنص هذه المادة على أن يكون الناقل ملزما، قبل الرحلة البحرية وفي بدايتها وأثناءها، ببذل العناية الواجبة من أجل:
    Le Groupe de travail a généralement approuvé l'idée que le transporteur devait être responsable des pertes inexpliquées survenues pendant la durée de sa responsabilité, à condition qu'il ait la possibilité de prouver la cause du dommage. UN وكان الفريق العامل موافقا بصفة عامة على النهج الذي يقضي بأن يكون الناقل مسؤولا عن الخسائر غير المفسرة التي تقع أثناء فترة مسؤوليته، على أن تتاح للناقل بعد ذلك فرصة لإثبات سبب التلف.
    46. L'instrument d'harmonisation devrait également préciser que le transporteur a le droit, avant de suivre effectivement les instructions, de demander à la partie qui les lui donne de garantir le paiement de ses frais. UN 46- وينبغي لصك المواءمة أيضا أن يوضح أنه يجوز للناقل أن يطلب إلى الطرف المصدر للتعليمات بأن يقوم بتغطية تكاليفها قبل تنفيذ التعليمات فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus