"que les états participant" - Traduction Français en Arabe

    • للدول المشاركة
        
    • أن الدول الأعضاء المشاركة
        
    • وبما قدمته الدول المشاركة
        
    d) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, réexaminent leur législation interne afin de l'aligner sur les conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de renforcer l'harmonisation aux niveaux sous-régional et régional; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    e) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, s'engagent à accroître les ressources consacrées à la sensibilisation de la population et à la réduction de la demande, y compris en utilisant les ressources issues des saisies. UN (ﻫ) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، أن تلتزم بزيادة الموارد المخصصة لتثقيف الجمهور بشأن خفض الطلب على المخدِّرات، بوسائل منها استخدام الموارد المتأتية من الضبطيات؛
    c) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, coopèrent avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants et lui présentent tous les rapports obligatoires et facultatifs, conformément aux conventions susmentionnées et aux résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants; UN (ج) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، التعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات وتقديم جميع التقارير الإلزامية والاختيارية وفقا للاتفاقيات الآنفة الذكر والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدِّرات؛
    d) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, réexaminent leur législation interne afin de l'aligner sur les conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de renforcer l'harmonisation aux niveaux sous-régional et régional; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Plus précisément, le projet de résolution accueille avec satisfaction l'élaboration d'un texte évolutif au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires de la Conférence du désarmement ainsi que les contributions positives et concrètes que les États participant aux négociations ont apportées. UN وعلى وجه التحديد، يرحب القرار بإعداد نص متطور في اللجنة التابعة للمؤتمر والمخصصة لحظر التجارب النووية، وبما قدمته الدول المشاركة في تلك المفاوضات من إسهامات إيجابية وملموسة.
    e) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, s'engagent à accroître les ressources consacrées à la sensibilisation de la population et à la réduction de la demande, y compris en utilisant les ressources issues des saisies. UN (ﻫ) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، أن تلتزم بزيادة الموارد المخصصة لتثقيف الجمهور بشأن خفض الطلب على المخدِّرات، بوسائل منها استخدام الموارد المتأتية من الضبطيات.
    c) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, coopèrent avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants et lui présentent tous les rapports obligatoires et facultatifs, conformément aux conventions susmentionnées et aux résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants; UN (ج) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، التعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات وتقديم جميع التقارير الإلزامية والاختيارية وفقا للاتفاقيات الآنفة الذكر والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدِّرات؛
    d) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, réexaminent leur législation interne afin de l'aligner sur les conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de renforcer l'harmonisation aux niveaux sous-régional et régional; UN (د) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، إعادة النظر في قوانينها الداخلية ذات الصلة بغية مواءمتها مع الاتفاقيات الدولية بشأن المخدِّرات ولتعزيز التناسق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    e) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, s'engagent à accroître les ressources consacrées à la sensibilisation de la population et à la réduction de la demande, y compris en utilisant les ressources issues des saisies. UN (ﻫ) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، أن تلتزم بزيادة الموارد المخصصة لتثقيف الجمهور بشأن خفض الطلب على المخدِّرات، بوسائل منها استخدام الموارد المتأتية من الضبطيات؛
    c) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, coopèrent avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants et lui présentent tous les rapports obligatoires et facultatifs, conformément aux conventions susmentionnées et aux résolutions pertinentes du Conseil économique et social et de la Commission des stupéfiants; UN (ج) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، التعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات وتقديم جميع التقارير الإلزامية والاختيارية وفقا للاتفاقيات الآنفة الذكر والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدِّرات؛
    a) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, continuent de donner suite aux recommandations formulées à la vingtième Réunion, tenue à Nairobi du 13 au 17 septembre 2010, afin de combattre efficacement la menace que représentent les drogues illicites; UN (أ) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، مواصلة تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، المعقود في نيروبي من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010، ضماناً للتصدي الفعال لخطر المخدِّرات غير المشروعة؛
    a) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, continuent de donner suite aux recommandations formulées à la vingtième Réunion, tenue à Nairobi du 13 au 17 septembre 2010, afin de combattre efficacement la menace que représentent les drogues illicites; UN (أ) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، مواصلة تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، المعقود في نيروبي من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010، ضماناً للتصدي الفعال لخطر المخدِّرات غير المشروعة؛
    a) Il faudrait que les États participant aux réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique, continuent de donner suite aux recommandations formulées à la vingtième Réunion, tenue à Nairobi du 13 au 17 septembre 2010, afin de combattre efficacement la menace que représentent les drogues illicites; UN (أ) ينبغي للدول المشاركة في اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، أفريقيا، مواصلة تنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات، المعقود في نيروبي من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010، ضماناً للتصدي الفعال لخطر المخدِّرات غير المشروعة؛
    1. Se félicite de la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires de la Conférence du désarmement ainsi que des contributions positives et substantielles que les États participant aux négociations ont apportées à l'élaboration du texte évolutif; UN ١ - ترحب بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن عقد معاهدة حظر شامل للتجارب النووية في إطار اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح وبما قدمته الدول المشاركة في تلك المفاوضات من اسهامات إيجابية وملموسة في إعداد النص المتداول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus