"que les îles" - Traduction Français en Arabe

    • أن جزر
        
    • بأن جزر
        
    • إن جزر
        
    • أن الجزر
        
    • بأن الجزر
        
    • خارج جزر
        
    • أن هذه الجزر
        
    • جرز
        
    • مرور الجزر
        
    • إدراج جزر
        
    Cela prouve bien que les îles Malvinas étaient légitimement administrées par l'Argentine. UN ويتضح من ذلك أن جزر مالفيناس كانت تديرها الأرجنتين بشكل مشروع.
    Enfin, il réaffirme que les îles de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud demeureront un Territoire d'outre-mer du Royaume-Uni. UN وفي الختام، أكد أن جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية ستظل إقليماً تابعا للمملكة المتحدة فيما وراء البحار.
    À cet égard, je voudrais annoncer que les îles Marshall sont disposées à présenter leur candidature à ce conseil, une fois celui-ci établi. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ.
    J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que les îles Salomon ont soumis un certain nombre de demandes en ce sens et se réjouissent à la perspective de travailler avec la Commission des limites du plateau continental. UN ويسرني أن أبلغ هذه الجمعية بأن جزر سليمان تقدمت بعدة طلبات وهي تتطلع إلى العمل مع لجنة حدود الجرف القاري.
    Je suis heureux de pouvoir dire que les îles Salomon acceptent pleinement les défis inscrits dans le Programme d'action. UN ويسرني أن بوسعي أن أقول إن جزر سليمان تقبل بالكامل التحديات الواردة في برنامج العمل.
    Je suis heureux de faire savoir que les îles Marshall ont récemment achevé la ratification du Protocole de Kyoto. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال قد انتهت أخيرا من عملية التصديق على بروتوكول كيوتو.
    L'intégration signifierait que les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire deviendrait partie intégrante du Royaume-Uni, comme l'île de Wight. UN فالتكامل يعني أن جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى تصبح جزءا كاملا من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت.
    Du fait que les îles étaient dispersées sur une vaste superficie, Kiribati avait peu de données de ce type, or elles étaient indispensables pour que le Gouvernement puisse concevoir de nouveaux projets et prendre des décisions efficaces. UN وبما أن جزر كيريباس متناثرة على مساحة واسعة، فإن البيانات المتوفرة لدى كيريباس بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة قليلة، وهي بيانات ستحتاجها الحكومة لوضع خطط واتخاذ قرارات فعالة في المستقبل.
    Les économies de ces deux pays continuaient de dépendre du tourisme, mais on notait que les îles Caïmanes étaient également un centre financier délocalisé florissant. UN وفي حين أن اقتصاد الدولتين يعتمد على السياحة، فإنه لوحظ أن جزر كايمان تعد أيضا مركزا ماليا خارجيا مزدهرا.
    Il ne fait aucun doute que les îles Senkaku font partie intégrante du territoire japonais, comme l'attestent les faits historiques et le droit international. UN لا شك في أن جزر سينكاكو هي جزء أصيل من أراضي اليابان، بناء على الحقائق التاريخية وعلى أحكام القانون الدولي.
    Je suis heureuse d'annoncer que les îles Marshall ont récemment mené à terme un processus d'établissement des priorités nationales et d'évaluation de la politique du Gouvernement. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    La Nouvelle-Zélande croit savoir que les îles Cook ont soumis un rapport sur les mesures qu'elles ont prises pour appliquer la Convention. UN وتفهم نيوزيلندا أن جزر كوك قدمت تقريراً عن تنفيذها للاتفاقية.
    Toutefois, peu de gens savent que les îles Marshall ont chaque jour subi l'équivalent de 1,6 bombe d'Hiroshima durant les 12 années au cours desquelles de nombreuses armes nucléaires ont explosé et ont été expérimentées dans notre pays. UN ومع ذلك، قليل هم من يدركون أن جزر مارشال كانت تتعرض يوميا لما يعادل 1.6 قنابل من حجم قنبلة هيروشيما، أثناء السنوات الاثنتي عشرة التي شهدت تفجير وتجريب العديد من الأسلحة النووية في بلدنا.
    Le représentant de l'Australie annonce que les îles Salomon, la Bolivie et l'Estonie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. UN ثم أعلن ممثل استراليا أن جزر سليمان وبوليفيا واستونيا قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Je dois insister sur le fait que les îles Marshall ne demandent pas le retour de ces objets comme s'ils avaient été transférés de façon illicite. UN ويجب علي أن أؤكد أن جزر مارشال لا تطالب بإعادة هذه المصنوعات اليدوية وكأن حيازتها كانت بوسائل غير شرعية.
    Je suis heureux de déclarer que les îles Marshall sont maintenant parties à l'Accord sur les stocks de poissons. UN ويسرني أيضا أن أصرح بأن جزر مارشال الآن عضو في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Il a reconnu que les îles Caïmanes étaient, dans ce domaine, fort à la traîne derrière d'autres territoires. UN واعترف بأن جزر كايمان متخلفة بقدر كبير عن أقاليم أخرى في هذا الصدد.
    S'agissant des droits de l'homme, j'ai le plaisir d'annoncer que les îles Salomon ont présenté leur rapport national sur la situation des droits de l'homme au Conseil des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    La communauté internationale a reconnu que les îles faisaient l'objet d'un conflit de souveraineté. UN وقال إن المجتمع الدولي يدرك أن الجزر هي موضوع نزاع بشأن السيادة.
    Mais, par ailleurs, le Programme d'action reconnaît que les îles ne peuvent le réaliser seules, et il convient de faire des efforts aux niveaux régional et international pour les aider à cette fin. UN ولكن في نفس الوقت، يعترف برنامج العمل بأن الجزر لا تستطيع أن تتصرف بمفردها. ومن الضروري بذل جهود اقليمية ودولية لدعم الجزر الصغيرة.
    Dans l'ensemble, le caractère cosmopolite de la population est bien illustré par le fait que 120 pays de naissance autres que les îles Caïmanes ont été indiqués lors du recensement de 1989. UN وبوجه عام، يتجلى الطابع العالمي للسكان في أن نحو 120 بلدا مختلفا سجلت في تعداد عام 1989 كمسقط رأس للسكان خارج جزر كايمان.
    Sans préjuger de ce règlement et étant donné que les îles font partie du territoire national argentin, leurs habitants bénéficient, au même titre que le reste de la population argentine des avantages du Programme national de bourses offert par le Ministère de l'éducation de la République argentine. UN ودون مساس بما تقدم، وحيث أن هذه الجزر تشكل جزءا من التراب الوطني الأرجنتيني، يتمتع سكانها بالتساوي مع سائر الشعب الأرجنتيني بفوائد البرنامج الوطني للمنح الذي تقدمه وزارة التعليم في جمهورية الأرجنتين.
    En 1994, l'Office of National Drug Control Policy a déclaré que les îles Vierges américaines et Porto Rico constituaient des zones de trafic intense. UN وفي عام 1994، سمّى مكتب السياسة الوطنية لمكافحة المخدرات جرز فرجن التابعة للولايات المتحدة، إلى جانب بوتوريكو، منطقة للاتجار المكثف بالمخدرات.
    Ladite résolution fait appel aux deux parties pour qu'elles s'abstiennent de prendre des décisions impliquant le recours à des modifications unilatérales de la situation pendant que les îles passent par le processus de décolonisation. UN فالقرار المذكور يحث الطرفين على الامتناع عن إدخال تعديلات انفرادية على الحالة أثناء مرور الجزر بعملية إنهاء الاستعمار.
    En mars 2002, l'OCDE a donné par écrit l'assurance que les îles Vierges britanniques ne figureraient sur aucune liste de juridictions considérées comme peu coopératives. UN وفي آذار/مارس 2002، منحت المنظمة ضمانة خطية لعدم إدراج جزر فرجن البريطانية في أي قائمة ذات الولايات غير المتعاونة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus