"que les comités nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • أن اللجان الوطنية
        
    • بأن اللجان الوطنية
        
    • قيام اللجان اﻹقليمية
        
    • لدى اللجان الوطنية
        
    Elles ont indiqué que les comités nationaux étaient des acteurs importants dans leurs pays respectifs et représentaient en fait l'UNICEF dans les pays industrialisés. UN وذكرت هذه الوفود أن اللجان الوطنية قد اضطلعت بدور هام في بلدانها، وأنها تمثل بالفعل اليونيسيف في العالم الصناعي.
    Elles ont indiqué que les comités nationaux étaient des acteurs importants dans leurs pays respectifs et représentaient en fait l'UNICEF dans les pays industrialisés. UN وذكرت هذه الوفود أن اللجان الوطنية قد اضطلعت بدور هام في بلدانها، وأنها تمثل بالفعل اليونيسيف في العالم الصناعي.
    La délégation a souligné que les comités nationaux assuraient quelque 26 % des revenus de l'UNICEF. UN وأكد الوفد أن اللجان الوطنية توفر ما يناهز 26 في المائة من إيرادات اليونيسيف.
    Il a précisé que les comités nationaux avaient participé à la mise en œuvre de ces normes et continueraient d'y participer. UN وأفاد على وجه التحديد بأن اللجان الوطنية كانت ولا تزال معنية بعملية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    L’UNICEF espérait, a-t-il ajouté, que les comités nationaux atteindraient leurs objectifs dans la région; leur situation était devenue toutefois plus difficile ces dernières années, la concurrence était plus forte et, dans de nombreux pays, une grande partie de la population avait moins les moyens de se montrer généreuse. UN ٥٨ - وقال إن اليونيسيف كانت تعتمد على قيام اللجان اﻹقليمية بالوفاء بأهدافها في المنطقة. بيد أن اﻷحوال أصبحت أكثر صعوبة بالنسبة لهذه اللجان خلال السنوات القليلة الماضية. فقد اشتدت المنافسة، وأصبح لدى نسبة كبيرة من السكان في عديد من البلدان أموال أقل يمكن تقديمها.
    Au paragraphe 190, le Comité a recommandé à l'UNICEF de prêter davantage attention aux réserves émises par les vérificateurs externes locaux et de veiller davantage à ce que les comités nationaux apportent les améliorations souhaitées. UN 285- في الفقرة 190، أوصى المجلس اليونيسيف بإيلاء مزيد من الاهتمام لتحفظات مراجعي الحسابات الخارجيين وإجراء التحسينات المنشودة لدى اللجان الوطنية المعنية.
    Le Secrétariat a répondu que les comités nationaux étaient considérés comme faisant partie intégrante de l'UNICEF et non comme des partenaires extérieurs. UN وأوضحت الأمانة أن اللجان الوطنية تعتبر جزءا من اليونيسيف لا من الشركاء الخارجيين.
    Une autre a fait observer que les comités nationaux étaient devenus une source importante de recettes pour l'UNICEF, avec plus de 30 % des fonds recueillis. UN وذكر متكلم آخر أن اللجان الوطنية لليونيسيف قد اكتسبت أهمية أكبر كوحدات لجمع اﻷموال لصالح اليونيسيف حيث جمعت ما يزيد على ٣٠ في المائة من موارد المنظمة.
    Une autre a fait observer que les comités nationaux étaient devenus une source importante de recettes pour l'UNICEF, avec plus de 30 % des fonds recueillis. UN وذكر متكلم آخر أن اللجان الوطنية لليونيسيف قد اكتسبت أهمية أكبر كوحدات لجمع اﻷموال لصالح اليونيسيف حيث جمعت ما يزيد على ٣٠ في المائة من موارد المنظمة.
    Le Contrôleur a souligné que les comités nationaux sont des entités indépendantes réglementées par leurs propres autorités nationales créées en vertu de lois nationales. UN 89 - وشدد المراقب المالي على أن اللجان الوطنية كيانات مستقلة تنظمها سلطاتها الوطنية المنشأة بموجب القوانين الوطنية.
    Le Contrôleur a souligné que les comités nationaux sont des entités indépendantes réglementées par leurs propres autorités nationales créées en vertu de lois nationales. UN 89 - وشدد المراقب المالي على أن اللجان الوطنية كيانات مستقلة تنظمها سلطاتها الوطنية المنشأة بموجب القوانين الوطنية.
    Le Comité craint qu'une telle pratique nuise gravement à la réputation de l'UNICEF, les fonds que les comités nationaux déclarent récolter en son nom et pour son compte étant en réalité affectés à son insu à des programmes autres qui échappent à son contrôle effectif; UN وقد يؤدي ذلك إلى الإضرار بسمعة اليونيسيف إلى حد كبير حيث قد لا تدرك أن اللجان الوطنية تدعي جمع الأموال لها وباسمها، على أنها في الواقع تخصص تلك الأموال لبرامج غير تابعة لليونيسيف ولا يمكن لليونيسيف أن تشرف عليها بفعالية؛
    Plusieurs représentants ont dit que les comités nationaux s'employaient à présenter des rapports consensuels sur la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat à l'intention de la session extraordinaire. UN 10 - وذكر العديد من الممثلين أن اللجان الوطنية تعمل على وضع تقارير تحظى بتوافق في الآراء بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل لتقديمها إلى الدورة الاستثنائية.
    480. La Directrice générale a ajouté que les comités nationaux jouaient un rôle incroyable en matière de collecte de fonds mais aussi d'une manière générale. UN ٤٨٠ - وأضافت المديرة التنفيذية أن اللجان الوطنية تقوم بدور يتعذر تصديقه في مجال جمع اﻷموال وفيما يتجاوز هذا المجال أيضا.
    113. Le représentant du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF a déclaré que les comités nationaux avaient pleinement participé aux travaux du groupe de travail qui avait formulé des propositions en vue de la réorganisation du bureau de Genève. UN ١١٣ - وذكر ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف أن اللجان الوطنية اشتركت اشتراكا كاملا في عمل الفريق العامل الذي وضع مقترحات ﻹعادة تنظيم مكتب جنيف.
    113. Le représentant du Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF a déclaré que les comités nationaux avaient pleinement participé aux travaux du groupe de travail qui avait formulé des propositions en vue de la réorganisation du bureau de Genève. UN ١١٣ - وذكر ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف أن اللجان الوطنية اشتركت اشتراكا كاملا في عمل الفريق العامل الذي وضع مقترحات ﻹعادة تنظيم مكتب جنيف.
    De même, il est dit à l'article 17 qu'il doit être demandé aux vérificateurs des comptes des comités nationaux de certifier que les comités nationaux respectent les termes financiers des accords, qui visent leurs déclarations de recettes et de dépenses et de recettes nettes à virer à la Division du secteur privé. UN كذلك الأمر، فإن البند 17 ينص على أنه سيطلب من مراجعي حسابات اللجان الوطنية التصديق على أن اللجان الوطنية تلتزم ماليا بالاتفاقات التي تشير إلى تقارير هذه اللجان عن إيراداتها ونفقاتها وصافي الإيرادات التي تحول إلى شعبة القطاع الخاص.
    Les accords de coopération disposent que les comités nationaux ne peuvent réaliser que des placements à faible risque, et ce, afin de protéger les actifs qu'ils détiennent pour le compte de l'UNICEF. UN 67 - تنص اتفاقات التعاون على أن اللجان الوطنية مسموح لها فقط باعتماد سياسة استثمارية قليلة المخاطرة لتأمين أي أصول تحتفظ بها باسم اليونيسيف.
    La Directrice générale adjointe a souligné que les comités nationaux étaient des entités juridiques, chacune concluant des accords avec l'UNICEF sur la base d'un accord de coopération type qui constitue la base de leur relation avec le Fonds. UN 86 - وشددت نائبة المدير التنفيذي على أن اللجان الوطنية هي كيانات قانونية يبرم كل منها اتفاقات مع اليونيسيف عن طريق اتفاق تعاون نموذجي يشكل الأساس لعلاقتها مع اليونيسيف.
    Le Comité consultatif a été informé que les comités nationaux menaient des activités très différentes, allant de la simple sensibilisation et collecte de fonds à l'exécution de programmes. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن اللجان الوطنية تتباين تبايناً كبيراً من حيث الأنشطة التي تضطلع بها (وهي تتراوح بين أنشطة الدعوة البحتة وأنشطة جمع الأموال لتنفيذ البرامج).
    58. L'UNICEF espérait, a-t-il ajouté, que les comités nationaux atteindraient leurs objectifs dans la région; leur situation était devenue toutefois plus difficile ces dernières années, la concurrence était plus forte et, dans de nombreux pays, une grande partie de la population avait moins les moyens de se montrer généreuse. UN ٨٥ - وقال إن اليونيسيف تعتمد على قيام اللجان اﻹقليمية بتحقيق أهدافها في المنطقة. بيد أن الحالة أصبحت أكثر صعوبة بالنسبة لهذه اللجان خلال السنوات القليلة الماضية. فقد اشتدت المنافسة، وقلت لدى نسبة مئوية كبيرة من السكان في العديد من البلدان ما يمكن لها تقديمه من أموال.
    Le Comité a recommandé que l'UNICEF prête davantage attention aux réserves émises par les vérificateurs externes locaux et veille davantage à ce que les comités nationaux apportent les améliorations souhaitées. UN 190 - أوصى المجلس اليونيسيف بإيلاء مزيد من الاهتمام إلى تحفظات مراجعي الحسابات الخارجيين وبتحقيق التحسينات المنشودة لدى اللجان الوطنية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus