"que les coordonnateurs" - Traduction Français en Arabe

    • أن المنسقين
        
    • على أن يشارك المنسقون
        
    • إشراك المنسقين
        
    • إشراك منسقي
        
    • أن منسقي
        
    • أن يتولى المنسقون
        
    • بأن المنسقين
        
    • أن يكون المنسقون
        
    • قيام المنسقين
        
    • ضرورة تميز المنسقين
        
    • تعزيز دور المنسق
        
    • تلقي المنسقين
        
    • بأن يتمتع المنسقون
        
    • بأن يشارك المنسقون
        
    • أن يشارك منسقو
        
    Plusieurs délégations estimaient que les coordonnateurs résidents avaient donné un élan précieux aux efforts de réforme du système des Nations Unies au niveau du terrain. UN وقال عدد من الوفود إنهم يرون أن المنسقين المقيمين قد أعطوا دفعة قيمة في جهود اﻷمم المتحدة لﻹصلاح على الصعيد الميداني.
    Plusieurs délégations estimaient que les coordonnateurs résidents avaient donné un élan précieux aux efforts de réforme du système des Nations Unies au niveau du terrain. UN وقال عدد من الوفود إنهم يرون أن المنسقين المقيمين قد أعطوا دفعة قيمة في جهود اﻷمم المتحدة لﻹصلاح على الصعيد الميداني.
    96. Conformément à l'usage, la Conférence a décidé que les coordonnateurs régionaux seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 96- ووفقاً للممارسة المرعية، وافق المؤتمر على أن يشارك المنسقون الإقليميون مشاركة كاملة في أعمال مكتب المؤتمر.
    11. Il a en outre été décidé que les coordonnateurs régionaux seraient eux aussi associés aux travaux du Bureau. UN 11- وتقرر كذلك إشراك المنسقين الإقليميين أيضاً في أعمال المكتب.
    8. Conformément à l'usage, la Conférence a décidé que les coordonnateurs des groupes régionaux seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 8- ووفقا للممارسة المتبعة في الماضي، قرر المؤتمر إشراك منسقي المجموعات الإقليمية إشراكاً كاملاً في أعمال المكتب.
    Avant que nous ne passions aux orateurs inscrits pour aujourd'hui, je crois comprendre que les coordonnateurs des groupes régionaux souhaitent prendre la parole. UN وقبل أن أعطي الكلمة للممثلين المدرجين في قائمة المتحدثين لهذا اليوم، ألاحظ أن منسقي المجموعات الإقليمية يرغبون في أخذ الكلمة.
    Le Secrétaire général devrait veiller à ce que les coordonnateurs résidents supervisent la préparation à assurer la continuité des opérations des organismes des Nations Unies présents dans leurs lieux d'affectation, en vue de renforcer le partage des connaissances et d'identifier de possibles domaines de coopération et de complémentarité. UN ينبغي للأمين العام أن يحرص على أن يتولى المنسقون المقيمون الإشراف على عملية التأهب التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة الكائنة في مراكز عملهم فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال وذلك بغية تعزيز تبادل المعارف وتحديد مجالات التعاون والتكامل الممكنة.
    A sa première session, le Président a informé le Groupe que les coordonnateurs régionaux examinaient actuellement des candidatures pour ces postes. UN وقد أخبر الرئيس الفريق، في دورته اﻷولى، بأن المنسقين الاقليميين ينظرون في تعيينات لهذه المناصب.
    Donc, nous ne voyons pas pourquoi on s'opposerait à ce que l'on mentionne clairement dans votre proposition que les coordonnateurs sont désignés pour la session en cours. UN إذن، لا نرى ما يمنع من الإشارة بوضوح في مقترحكم إلى أن المنسقين يعينون للدورة الجارية.
    On a convenu que les coordonnateurs politiques jouaient un rôle particulièrement important dans le bon fonctionnement du Conseil au jour le jour, en facilitant le partage de l'information et la négociation. UN كان ثمة اتفاق عام على أن المنسقين السياسيين يضطلعون بوظيفة حيوية على نحو خاص في سير العمل اليومي للمجلس من خلال عملهم كشبكة لتبادل المعلومات والتفاوض.
    Le point de vue contraire a été exprimé, à savoir que les coordonnateurs résidents n'avaient pas les compétences ou parfois le prestige nécessaires pour s'acquitter de ces tâches de coordination. UN إلا أنه أعرب عن رأي مناقض مفاده أن المنسقين المقيمين لا يملكون الخبرة اللازمة أو يفتقرون أحيانا الى الهيبة اللازمة للاضطلاع بمهام التنسيق.
    Il explique que les coordonnateurs résidents sont, par définition, chargés d'un pays spécifique et qu'ils donnent, de ce fait, une priorité aux questions relatives au développement national. UN وأوضح أن المنسقين المقيمين هم، بحكم التعريف، مختصون ببلد معين فحسب، وأنهم يعطون اﻷفضلية لقضايا التنمية الوطنية، وهذا أمر مفهوم.
    Conformément à l'usage, le Conseil décide que les coordonnateurs régionaux et la Chine ainsi que les Présidents des comités de session seront pleinement associés aux travaux du Bureau. UN وعملا بالممارسة المرعية، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين، ورؤساء لجان الدورة، مشاركة تامة في عمل مكتب المجلس.
    Conformément à l'usage, le Conseil décide que les coordonnateurs régionaux et la Chine ainsi que les Présidents des comités de session seront pleinement associés aux travaux du Bureau. UN ووفقا للتقليد المتبع، اتفق أعضاء المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين ورؤساء لجان الدورات مشاركة كاملة في أعمال مكتب المجلس.
    166. Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine, ainsi que les présidents des comités de session, seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 166- ووفقاً للممارسة المرعية، وافق المجلس على إشراك المنسقين الإقليميين والصين، إشراكاً تاماً في أعمال مكتب المجلس.
    7. Conformément à l'usage, la Conférence a décidé que les coordonnateurs des groupes régionaux seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 7- ووفقاً للممارسة المتبعة في الماضي، قرر المؤتمر إشراك منسقي المجموعات الإقليمية إشراكاً كاملاً في أعمال المكتب.
    Le Comité permanent interorganisations note que les coordonnateurs des opérations humanitaires sont responsables de la coordination d'ensemble, mais non de la gestion des interventions sectorielles bien précises, qui relèvent au contraire des organismes opérationnels compétents. UN وتشير اللجنة الدائمة الى أن منسقي المساعدة اﻹنسانية مسؤولون عن الوظائف التنسيقية العامة لا عن إدارة استجابات قطاعية محددة تعود مسؤولياتها إلى الوكالات التنفيذية المعنية.
    Le Secrétaire général devrait veiller à ce que les coordonnateurs résidents supervisent la préparation à assurer la continuité des opérations des organismes des Nations Unies présents dans leurs lieux d'affectation, en vue de renforcer le partage des connaissances et d'identifier de possibles domaines de coopération et de complémentarité. UN ينبغي للأمين العام أن يحرص على أن يتولى المنسقون المقيمون الإشراف على عملية التأهب التي تضطلع بها منظمات الأمم المتحدة الكائنة في مراكز عملهم فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال وذلك بغية تعزيز تبادل المعارف وتحديد مجالات التعاون والتكامل الممكنة.
    Certes, on peut débattre de ce genre de choses, mais je pars du principe que les coordonnateurs ont été désignés par l'ensemble des membres de la plate-forme présidentielle, dont la Syrie faisait incontestablement partie. UN ولا ريب أنكم يمكنكم مناقشة هذه الأنواع من الأشياء، لكنني أفترض بأن المنسقين قد اختيروا من طرف التوليفة بكاملها، وكانت سورية بلا ريب من ضمنها آنئذ، وإنني أتساءل حقاً.
    Enfin, des pays appartenant à toutes les régions ont demandé que les coordonnateurs résidents connaissent parfaitement le contexte culturel et économique propre aux pays dans lesquels ils travaillent. UN وختاما، دعت بلدان من جميع المناطق الى أن يكون المنسقون المقيمون على علم كامل بالسياقات الثقافية والاقتصادية المحددة للبلدان التي يعملون فيها.
    Enfin, l'Union européenne souhaite que les coordonnateurs jouent un rôle plus directif dans la gestion des consultations officieuses, dans la limitation du temps d'intervention et dans la préparation des projets de résolution. UN وأخيرا، يود الاتحاد الأوروبي أن يرى قيام المنسقين بدور أكثر فاعلية في تولي قيادة المشاورات غير الرسمية، والحد من طول البيانات وإعداد مشاريع القرارات.
    Une délégation a fait valoir que les coordonnateurs résidents devaient être impartiaux et fonctionner en coopération avec d'autres éléments du système. UN وأشار متكلم إلى ضرورة تميز المنسقين المقيمين بالحياد، وبالقدرة على العمل من منطلق المشاركة مع اﻷطراف اﻷخرى في المنظومة.
    Des délégations ont demandé que les coordonnateurs résidents soient investis d'un niveau d'autorité qui corresponde aux responsabilités qu'ils assument, notamment en tant que Coordonnateurs de l'action humanitaire. UN وطلبت الوفود تعزيز دور المنسق المقيم للأمم المتحدة بمستوى من السلطة يعادل مسؤولياته، بما في ذلك كمنسق للشؤون الإنسانية.
    Ils veilleront aussi à ce que les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs de l'action humanitaire reçoivent des directives suite aux décisions prises lors des débats intergouvernementaux organisés à l'ONU. Réduction des catastrophes naturelles UN كما ستعمل شعبة التنسيق والاستجابة، وأمانة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في نيويورك وفرع العلاقات الخارجية وحشد الدعم في جنيف أيضا على كفالة تلقي المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية توجيهات بشأن المقررات التي اتخذت في المناقشات الحكومية الدولية التي عقدت في الأمم المتحدة.
    54. Demande instamment aux organismes des Nations Unies d'apporter un soutien financier, technique et organisationnel accru au système du coordonnateur résident, et prie le Secrétaire général, en consultation avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, de veiller à ce que les coordonnateurs résidents disposent bien des ressources nécessaires pour jouer leur rôle efficacement; UN 54 - تحث منظومة الأمم المتحدة على تقديم دعم مالي وتقني وتنظيمي أكبر لنظام المنسقين المقيمين، وتطلب إلى الأمين العام، بالتشاور مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أن يكفل بأن يتمتع المنسقون المقيمون بالموارد الضرورية للاضطلاع بدورهم بفعالية؛
    45. La Conférence a par ailleurs décidé que les coordonnateurs régionaux seraient associés aux travaux du Bureau pendant la durée de la Conférence. UN 45- وقرر المؤتمر أيضاً بأن يشارك المنسقون الإقليميون بعمل المكتب خلال فترة انعقاد المؤتمر.
    Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs des groupes régionaux et des autres groupes reconnus seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 92- ووفقاً للممارسة المتبعة، اتفق المجلس على أن يشارك منسقو المجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى المعترف بها في الأونكتاد مشاركة كاملة في أعمال مكتب المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus