"que les fonds extrabudgétaires" - Traduction Français en Arabe

    • أن الموارد الخارجة عن الميزانية
        
    • في الأموال الخارجة عن الميزانية
        
    • الموارد من خارج
        
    14.4 Il est à noter que les fonds extrabudgétaires destinés aux activités opérationnelles sont affectés au sous-programme 4 (Coopération technique). UN ٤١ - ٤ وتجدر اﻹشارة الى أن الموارد الخارجة عن الميزانية لﻷنشطة التنفيذية مرصودة في البرنامج الفرعي ٤ - التعاون التقني.
    Le Comité consultatif note que les fonds extrabudgétaires représentent 94 % du montant estimatif du budget du Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et sont en majeure partie réservés à des activités précises à la demande des donateurs. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية تُشكل 94 في المائة من الميزانية الإجمالية المقدرة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وأن المانحين يخصصونها في المقام الأول لأنشطة محددة.
    Le Comité note que les fonds extrabudgétaires afférents à l'exercice biennal 2008-2009 ont diminué d'environ 19 %, passant de 17 253 300 dollars pour l'exercice 2006-2007 à 14 039 900 dollars pour l'exercice 2008-2009. UN وتلاحظ اللجنة أن الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 انخفضت بنسبة تقرب من 19 في المائة عن مبلغ قدره 900 039 14 دولار، مقارنة بـ 300 253 17 دولار لفترة السنتين 2006-2007.
    Le Comité consultatif note que les fonds extrabudgétaires continuent de financer une part importante de l'appui assuré pour le programme de travail de l'ONU. UN 137 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية لا تزال تشكل جزءاً كبيراً من الدعم المقدم لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    Sur les 1 834 produits éliminés pour ces chapitres, 48 % l'ont été à la demande d'organes délibérants, 51,5 % pour des raisons tenant au programme et quelque 0,5 % parce que les fonds extrabudgétaires étaient insuffisants. UN ومن أصل 834 1 ناتجا أُنهيت في تلك الأبواب الأربعة، أنهي 48 في المائة بقرار تشريعي، و 51.5 في المائة لأسباب برنامجية، ونحو 0.5 في المائة لوجود نقص في الأموال الخارجة عن الميزانية.
    Étant donné que les fonds extrabudgétaires ont considérablement diminué pour l'exercice biennal 2012-2013, le Comité craint que le financement de postes du Département au moyen de fonds extrabudgétaires ne soit pas assuré. UN وفي ضوء الانخفاض الكبير في الموارد من خارج الميزانية خلال فترة السنتين 2012-2013، تحذّر اللجنة الاستشارية من أنّ وظائف الإدارة المموَّلة من خارج الميزانية قد لا تكون مضمونة.
    Le Comité consultatif note qu'il est prévu que les fonds extrabudgétaires augmentent, passant de 218 983 500 dollars pour l'exercice biennal 2008-2009 à 233 200 300 dollars pour l'exercice biennal 2010-2011. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية يقدر أن تزيد من 500 983 218 دولار لفتـرة السنتين 2008-2009 إلى 300 200 233 دولار خلال الفترة 2010-2011.
    IV.6 Le Comité consultatif note que les fonds extrabudgétaires pour l'exercice biennal 2008-2009 ont été estimés à 122 522 200 dollars, contre 126 163 700 dollars pour l'exercice biennal 2006-2007. UN رابعا - 6 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 قُدِّرت بمبلغ 200 522 122 دولار، مقارنة بمبلغ 700 163 126 دولار لفترة السنتين 2006-2007.
    IV.18 Le Comité consultatif note que les fonds extrabudgétaires pour l'exercice biennal 2008-2009 sont estimés à 470 000 dollars, soit une baisse notable par rapport aux 745 300 dollars qui avaient été prévus pour l'exercice biennal 2006-2007. UN رابعا - 18 تلاحظ اللجنة أن الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 تقدر بمبلغ 000 470 دولار، وهو ما يمثل انخفاضا كبيرا مقارنة بمبلغ 300 745 دولار لفترة السنتين 2006-2007.
    Le Comité consultatif note que les fonds extrabudgétaires nécessaires pour l'exercice biennal 2010-2011 ont été estimés à 420 258 100 dollars, contre 296 132 000 dollars en 2008-2009, soit une augmentation d'environ 42 %. UN رابعا - 64 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 قدرت بمبلغ 100 258 420 دولار، مقارنة بمبلغ 000 132 296 دولار للفترة 2008-2009، أي بزيادة نسبتها 42 في المائة تقريبا.
    Ces ressources ne sont assorties d'aucune condition quant à leur emploi et peuvent être synonymes de < < contributions non affectées > > alors que les fonds extrabudgétaires/ressources autres que les ressources de base (autres ressources) sont couramment considérés comme des < < contributions affectées > > . UN وتوفَّر هذه الموارد بدون شروط تتعلق باستعمالها ويمكن مساواتها بمفهوم " التبرعات غير المخصصة " ، في حين أن الموارد الخارجة عن الميزانية/غير الأساسية تسوّى عادة بمفهوم " التبرعات المخصصة " .
    82. Constate en s'en préoccupant que les fonds extrabudgétaires prévus pour l'exercice biennal 2008-2009 sont nettement moindres que ceux de l'exercice biennal 2006-2007 et prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour mobiliser des fonds extrabudgétaires pour ce programme et de veiller à ce qu'il soit pleinement satisfait aux besoins particuliers de l'Afrique; UN 82 - تلاحظ مع القلق أن الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة لفترة السنتين 2008-2009 انخفضت بشكل كبير مقارنة بمثيلتها في فترة السنتين 2006-2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يبذل المزيد من الجهود من أجل تعبئة موارد خارجة عن الميزانية من أجل هذا البرنامج وضمان تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا بشكل كامل؛
    IV.23 Le Comité consultatif a été informé que les fonds extrabudgétaires avaient été estimés pour l'exercice biennal 2008-2009, sans optimisme excessif, à 61 397 200 dollars, contre 67 719 100 dollars pour l'exercice biennal 2006-2007, mais que l'on poursuivrait les efforts pour obtenir un montant plus élevé. UN رابعا - 23 أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 قُدِّرت بشكل متحفظ بمبلغ 200 397 61 دولار، مقارنة بمبلغ 100 719 67 دولار لفترة السنتين 2006-2007، لكن ستتواصل الجهود للوصول إلى مستوى أعلى.
    IV.35 Le Comité note que les fonds extrabudgétaires nécessaires pour l'exercice biennal 2008-2009 ont été estimés à 277 132 000 dollars contre 260 931 400 dollars en 2006-2007, soit une hausse d'environ 0,6 %. UN رابعا - 35 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 قُدِّرت بمبلغ 000 132 277 دولار، مقارنة مع مبلغ 400 931 260 دولار لفترة السنتين 2006-2007، مما يشكّل زيادة نسبتها 0.6 في المائة تقريبا.
    Ces ressources ne sont assorties d'aucune condition quant à leur emploi et peuvent être synonymes de < < contributions non affectées > > alors que les fonds extrabudgétaires/ressources autres que les ressources de base (autres ressources) sont couramment considérés comme des < < contributions affectées > > . UN وتوفَّر هذه الموارد بدون شروط تتعلق باستعمالها ويمكن مساواتها بمفهوم " التبرعات غير المخصصة " ، في حين أن الموارد الخارجة عن الميزانية/غير الأساسية تسوّى عادة بمفهوم " التبرعات المخصصة " .
    Il a été fait observer que les fonds extrabudgétaires représentaient 96,2 % du montant total des ressources au titre de ce chapitre, et des préoccupations ont été exprimées au sujet de l'effet que cette situation pourrait avoir sur la mise en oeuvre des priorités fixées par les organes intergouvernementaux. UN 161 - ولوحظ أن الموارد الخارجة عن الميزانية تمثل 96.2 في المائة من مجموع موارد هذا الباب، وأُعرب عن القلق إزاء الأثر الذي قد يخلفـه التعويل على تلك الموارد على تنفيذ الأولويات التي تقررها الأجهزة الحكومية الدولية.
    Il a été fait observer que les fonds extrabudgétaires représentaient 96,2 % du montant total des ressources au titre de ce chapitre, et des préoccupations ont été exprimées au sujet de l'effet que cette situation pourrait avoir sur la mise en oeuvre des priorités fixées par les organes intergouvernementaux. UN 163 - ولوحظ أن الموارد الخارجة عن الميزانية تمثل 96.2 في المائة من مجموع موارد هذا الباب، وأُعرب عن القلق إزاء الأثر الذي قد يخلفـه التعويل على تلك الموارد على تنفيذ الأولويات التي تقررها الأجهزة الحكومية الدولية.
    Le Comité consultatif note, dans l’annexe VI au rapport du Secrétaire général (A/54/521), que les fonds extrabudgétaires versés au Tribunal depuis sa création se sont élevés à 7 848 999 dollars. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق السادس من تقرير اﻷمين العام )A/54/521( أن الموارد الخارجة عن الميزانية للمحكمة بلغت منذ البداية ما مجموعه ٩٩٩ ٨٤٨ ٧ دولارا.
    Le Comité consultatif note que les fonds extrabudgétaires prévus pour l'exercice 2012-2013 s'élèvent à 370 776 500 dollars, contre 334 502 100 dollars en 2010-2011, soit une hausse d'environ 10,8 %. UN رابعاً-70 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2012-2013 تقدر بمبلغ 500 776 370 دولار، مقارنة بمبلغ 100 502 334 دولار للفترة 2010-2011، أي بزيادة قدرها 10.8 في المائة تقريباً.
    Sur les 1 856 produits éliminés pour ces chapitres, 71 % ont été supprimés à la demande d'organes délibérants, 26,5 % pour des raisons liées aux programmes et quelque 2,5 % parce que des postes vacants n'ont pas été pourvus ou que les fonds extrabudgétaires ont été insuffisants. UN ومن أصل النواتج التي جرى إنهاؤها في هذه الأبواب الأربعة، وعددها 856 1 ناتجا، بلغت نسبة ما تم إنهاؤه بقرار تشريعي 71 في المائة، وما تم إنهاؤه لأسباب برنامجية 26.5 في المائة، وما تم إنهاؤه لوجود شواغر ونقص في الأموال الخارجة عن الميزانية 2.5 في المائة.
    Sur les 2 939 produits éliminés pour ces chapitres, 55 % ont été éliminés à la demande d'organes délibérants, 43 % l'ont été pour des raisons liées aux programmes et quelque 2 % parce que des postes vacants n'ont pas été pourvus ou que les fonds extrabudgétaires ont été insuffisants. UN ومن أصل النواتج التي جرى إنهاؤها في هذه الأبواب وعددها 939 2 ناتجا، بلغت نسبة ما تم إنهاؤه بقرار تشريعي 55 في المائة وما تم إنهاؤه لأسباب برنامجية 43 في المائة وما تم إنهاؤه لوجود شواغر ونقص في الأموال الخارجة عن الميزانية نحو 2 في المائة.
    1 : Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient renforcer la gestion intégrée des ressources du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires, pour faire en sorte que les fonds extrabudgétaires, y compris les fonds d'affectation spéciale, correspondent mieux aux priorités stratégiques et de programmation des organisations. UN التوصية 1: ينبغي للهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعزيز الإدارة المتكاملة للميزانية العادية والموارد من خارج الميزانية من أجل كفالة أن تتماشى الموارد من خارج الميزانية، بما في ذلك الصناديق الاستئمانية، مع أولويات الاستراتيجية والأولويات البرنامجية للمؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus