"que les missions permanentes" - Traduction Français en Arabe

    • وفاء البعثات الدائمة
        
    • أن البعثات الدائمة
        
    • المتاحة للبعثات الدائمة
        
    À cet égard, le Comité souligne qu'il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s'acquittent de leurs obligations financières; UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية وفاء البعثات الدائمة وأفرادها وموظفي الأمانة بالتزاماتهم المالية؛
    À cet égard, le Comité souligne qu’il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s’acquittent de leurs obligations financières; UN وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة على أهمية وفاء البعثات الدائمة وموظفيها وأفراد اﻷمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛
    À cet égard, le Comité souligne qu’il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat honorent leurs obligations financières; UN وتؤكد اللجنة في هذا السياق أهمية وفاء البعثات الدائمة وموظفيها وموظفي اﻷمانة العامة لالتزاماتهم المالية؛
    Le Groupe a informé la Ministre que les missions permanentes de tous les États Membres concernés auprès de l'Organisation des Nations Unies étaient informées par le Président du Comité des sanctions de toute dérogation approuvée. UN وأبلغ الفريق وزيرة الخارجية أن البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة من جميع الدول الأعضاء المعنية تتلقى معلومات بشأن الاستثناءات الممنوحة من حظر السفر من قِبل رئيس لجنة الجزاءات.
    Il a fait observer que les missions permanentes avaient accepté la réduction du nombre d'emplacements qui leur étaient réservés, étant entendu qu'elles auraient la garantie de disposer de deux emplacements chacune, 24 heures par jour et sept jours par semaine. UN وألمح إلى كون أن البعثات الدائمة قبلت خفض عدد الأماكن المخصصة لوقوف سياراتها شرط أن يضمن لها موقفان في كل يوم وعلى مدار الأسبوع.
    Il estimait que le problème devait être résolu de toute urgence, que les missions permanentes ne tarderaient pas à être paralysées si elles n'avaient aucune solution bancaire et que, faute de compte bancaire pour y déposer les fonds envoyés par leur capitale, les États Membres touchés ne seraient peut-être plus capables d'acquitter leur contribution statutaire au budget de l'ONU. UN وقال المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية أنه يرى أن هذه المسألة ملحة للغاية، وأشار إلى أن البعثات الدائمة من دون وجود حل مصرفي ستتوقف عن العمل قريبا؛ مضيفا إلى أنه بدون وجود حساب مصرفي لتلقي الأموال من عواصمها، قد لا تتمكن الدول الأعضاء المتضررة من دفع أنصبتها المقررة إلى ميزانية الأمم المتحدة.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que les informations que les missions permanentes pourraient se procurer sur le site Web seraient actualisées chaque mois et se limiteraient à celles généralement contenues dans la liste confidentielle du personnel et les états individuels y afférents qui sont communiqués aux missions permanentes sur demande. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المعلومات المتاحة للبعثات الدائمة على الموقع الشبكي ستُستكمل شهريا، وتقتصر على مستوى المعلومات التي ترد عادة في وثيقة قوائم الموظفين وفي التقارير الفردية التي تقدَّم حتى الآن إلى البعثات الدائمة بناء على طلبها.
    j) Le Comité souligne qu'il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s'acquittent de leurs obligations financières; UN (ي) تؤكد اللجنة أهمية وفاء البعثات الدائمة وموظفيها وموظفي الأمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛
    j) Le Comité souligne qu'il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s'acquittent de leurs obligations financières; UN (ي) تؤكد اللجنة أهمية وفاء البعثات الدائمة وموظفيها وموظفي الأمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛
    j) Le Comité souligne qu'il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s'acquittent de leurs obligations financières; UN (ي) تؤكد اللجنة أهمية وفاء البعثات الدائمة وأفرادها وموظفي الأمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛
    j) Le Comité souligne qu'il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s'acquittent de leurs obligations financières; UN (ي) تؤكد اللجنة أهمية وفاء البعثات الدائمة وأفرادها وموظفي الأمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛
    m) Le Comité souligne qu'il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s'acquittent de leurs obligations financières; UN (م) تؤكد اللجنة أهمية وفاء البعثات الدائمة وموظفيها وموظفي الأمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛
    j) Le Comité souligne qu'il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s'acquittent de leurs obligations financières; UN (ي) تؤكد اللجنة أهمية وفاء البعثات الدائمة وموظفيها وموظفي الأمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛
    j) Le Comité souligne qu'il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s'acquittent de leurs obligations financières; UN (ي) تؤكد اللجنة أهمية وفاء البعثات الدائمة وأفرادها وموظفي الأمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛
    j) Le Comité souligne qu'il importe que les missions permanentes, leur personnel et le personnel du Secrétariat s'acquittent de leurs obligations financières; UN (ي) تؤكد اللجنة أهمية وفاء البعثات الدائمة وأفرادها وموظفي الأمانة العامة بالتزاماتهم المالية؛
    En outre, le représentant de la Côte d'Ivoire a confirmé qu'en vertu de la Convention de Vienne, les diplomates sont tenus de respecter la législation et la Réglementation du pays hôte, et déclaré que les missions permanentes n'avaient nullement l'intention de faillir à leurs obligations. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، أكد ممثل كوت ديفوار أن اتفاقية فيينا تنص على احترام الدبلوماسيين لقوانين وأنظمة الدولة المضيفة وأشار إلى أن البعثات الدائمة ليس في نيتها الإخلال بالتزاماتها.
    L'intervenant apprécie les détails fournis par le Secrétaire général adjoint à la sécurité et à la sûreté quant à la manière dont les décisions relatives à la fermeture du complexe du Siège ont été prises mais souligne que les missions permanentes suivent les initiatives du Secrétariat lorsqu'elles décident si elles resteront ouvertes, compte particulièrement tenu des considérations de sécurité. UN وأعرب عن تقديره للتفاصيل التي أدلى بها وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بشأن الكيفية التي اتُّخِذَت بها القرارات المتعلقة بإغلاق مجمع المقر، لكنه أكد أن البعثات الدائمة تحذو حذو الأمانة العامة في تحديد ما إذا كان ينبغي أن تبقى هي نفسها مفتوحة، ولا سيما في ضوء اعتبارات السلامة.
    e) Le Comité note que les missions permanentes continuent d'appliquer la réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques, et restera saisi de la question afin de veiller à ce que cette réglementation soit appliquée correctement et d'une manière équitable, non discriminatoire, efficace et donc conforme au droit international; UN (هـ) تلاحظ اللجنة أن البعثات الدائمة تواصل تنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية، وتبقي هذه المسألة قيد نظرها، بهدف مواصلة كفالة التنفيذ السليم للبرنامج بطريقة نزيهة وغير تمييزية وفعالة، وبالتالي متمشية مع القانون الدولي؛
    e) Le Comité note que les missions permanentes continuent d'appliquer la réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, et restera saisi de la question afin de veiller à ce que cette réglementation soit appliquée correctement et d'une manière équitable, non discriminatoire, efficace et donc conforme au droit international; UN (هـ) تلاحظ اللجنة أن البعثات الدائمة تواصل تنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية، وتبقي هذه المسألة قيد نظرها، بهدف مواصلة كفالة التنفيذ السليم للبرنامج بطريقة نزيهة وغير تمييزية وفعالة، وبالتالي متمشية مع القانون الدولي؛
    e) Le Comité note que les missions permanentes continuent d'appliquer la réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, et restera saisi de la question afin de veiller à ce que cette réglementation soit appliquée correctement et d'une manière équitable, non discriminatoire, efficace et donc conforme au droit international; UN (هـ) تلاحظ اللجنة أن البعثات الدائمة تواصل تنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية، وتبقي هذه المسألة قيد نظرها، بهدف مواصلة كفالة التنفيذ السليم للبرنامج بطريقة نزيهة وغير تمييزية وفعالة، وبالتالي متمشية مع القانون الدولي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus