"que les négociations bilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • بأن المفاوضات الثنائية
        
    • أن المفاوضات الثنائية
        
    • وبأن المفاوضات الثنائية
        
    Nous reconnaissons que les négociations bilatérales entre États détenteurs d'armes nucléaires joueront un rôle important, notamment pour ce qui concerne des mesures précises et détaillées nécessaires à ce processus de désarmement nucléaire. UN ونحن نسلم بأن المفاوضات الثنائية بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية سوف يكون لها دور رئيسي، خاصة في التفاوض حول تدابير وخطوات مفصلة محددة فــي عمليــة نـــزع السلاح النووي.
    Sachant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement se complètent, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح يكمل كل منها الآخر،
    Affirmant que les négociations bilatérales et les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire doivent s'épauler et se compléter, UN واذ تؤكد أن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تسهل وتكمل بعضها البعض،
    Nous considérons que les négociations bilatérales sur le désarmement nucléaire sont, à ce stade, le moyen le plus efficace de parvenir à des réductions concrètes. UN ونعتبر حاليا أن المفاوضات الثنائية لنزع السلاح النووي هي أكثر الوسائل كفاءة لتحقيق تخفيضات ملموسة.
    Considérant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire se complètent et que les négociations bilatérales ne sauraient se substituer aux négociations multilatérales, UN وإذ تسلﱢم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة اﻷطراف في هذا الصدد،
    Considérant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire se complètent et que les négociations bilatérales ne sauraient se substituer aux négociations multilatérales, UN وإذ تسلّم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    Sachant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement se complètent, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح يكمل كل منها الآخر،
    Sachant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement se complètent, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح يكمل كل منها الآخر،
    Sachant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement se complètent, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح يكمل كل منها الآخر،
    Considérant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire se complètent et que les négociations bilatérales ne sauraient se substituer aux négociations multilatérales, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي يكمل إحداها الآخر، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    Considérant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire se complètent et que les négociations bilatérales ne sauraient se substituer aux négociations multilatérales, UN وإذ تسلّم بأن المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي يكمل إحداها الآخر، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    Considérant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire se complètent et que les négociations bilatérales ne sauraient se substituer aux négociations multilatérales, UN وإذ تسلم بأن المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي يكمل إحداها الآخر، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    Il serait également justifié de penser que les négociations bilatérales vont à nouveau s'avérer être la seule voie pacifique permettant de sortir de la crise actuelle. UN وقد يكون من السليم كذلك أن نعتبر أنه سيثبت مرة أخرى أن المفاوضات الثنائية هي الوسيلة السلمية الوحيدة للخروج من اﻷزمة الحالية.
    Affirmant que les négociations bilatérales et les négociations multilatérales sur le désarmement doivent s'épauler et se compléter, UN " واذ تؤكد أن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح ينبغي أن تسهل وتكمل بعضها البعض،
    Affirmant que les négociations bilatérales et les négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire doivent s'épauler et se compléter, UN وإذ تؤكد أن المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تسهل كل منهما اﻷخرى وأن تكملها،
    La situation de confrontation qui y prévaut est d'autant plus regrettable que les négociations bilatérales engagées en vue de la mise en oeuvre des accords conclus se trouvaient à une phase cruciale concernant le statut définitif des territoires palestiniens. UN إن حالة المواجهة السائدة اﻵن تدعو إلى اﻷسف البالغ، إذ أن المفاوضات الثنائية التي بدأت من أجل تنفيذ الاتفاقات كانت تمر بمرحلة حرجة فيما يتعلق بالمركز النهائي لﻷراضي الفلسطينية.
    Affirmant que les négociations bilatérales et multilatérales relatives au désarmement nucléaire devraient se conjuguer et se compléter, UN وإذ تؤكد أن المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن نزع السلاح النووي ينبغي أن تسهل كل منهما اﻷخرى وأن تكملها،
    Considérant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire se complètent et que les négociations bilatérales ne sauraient se substituer aux négociations multilatérales, UN وإذ تسلّم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    Considérant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire se complètent et que les négociations bilatérales ne sauraient se substituer aux négociations multilatérales, UN وإذ تسلم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    Reconnaissant la complémentarité des négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire et le fait que les négociations bilatérales ne pourront jamais remplacer les négociations multilatérales à cet égard, UN وإذ يعترف بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات التي تجري بين بضعة أطراف والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus