"que les organisations régionales et" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات الإقليمية ودون
        
    • أن المنظمات الإقليمية ودون
        
    • بأن المنظمات الإقليمية ودون
        
    • أن تضطلع المنظمات الإقليمية ودون
        
    • جانب المنظمات الإقليمية والمنظمات
        
    • الذي يمكن للمنظمات الإقليمية ودون
        
    La société civile, les médias locaux et internationaux, de même que les organisations régionales et sous-régionales peuvent jouer un rôle utile en galvanisant la communauté internationale pour la faire intervenir en temps utile. UN ومن الممكن أن يقوم كل من المجتمع الدولي ووسائط الإعلام الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بدور مفيد في حفز المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء في الوقت المناسب.
    Le présent rapport examine les nouveaux progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les travaux du Comité et sa collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes. UN يتناول هذا التقرير التقدم الإضافي المحرز في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة.
    Il ressort à l'évidence de cette présentation que les organisations régionales et sous-régionales font une importante contribution à la paix et à la stabilité dans le monde. UN ومن عروضهم اتضح أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تسهم إسهاما هاما في إحلال السلام وتحقيق الاستقرار حول العالم.
    Soulignant à cet égard que les organisations régionales et sous-régionales jouent un rôle de premier plan dans la prévention des conflits, le maintien et la consolidation de la paix, et qu'elles sont des partenaires importants de l'ONU dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales, UN وإذ تشدِّد في هذا الخصوص على أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع بدور بارز في منع النزاعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، وتعَدُّ جهات شريكة هامة للأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين،
    Les membres et les États non membres du Conseil ont considéré que les organisations régionales et sous-régionales étaient bien placées pour appréhender les causes de conflits armés, car elles connaissaient la région. UN وسلّم أعضاء المجلس وغير الأعضاء في المجلس بأن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تتبوأ موقعا جيدا يؤهلها لفهم أسباب النزاعات المسلحة بحكم معرفتها بالمنطقة.
    Il y est souligné que les organisations régionales et sous-régionales, y compris les commissions régionales de l'ONU et leurs bureaux sous-régionaux, ont un rôle majeur à jouer dans la promotion d'une intégration équilibrée des dimensions économiques, sociales et environnementales du développement durable dans leurs régions respectives. UN وأكدت ضرورة أن تضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، بدور هام في كفالة تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بشكل متوازن في منطقة كل منها.
    V. Collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes UN خامسا - التعاون مع الهيئات المعنية المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    Du fait que de nombreux conflits dépassent les frontières, les États voisins ainsi que les organisations régionales et sous-régionales jouent un rôle capital et il leur incombe, à eux aussi, d'appuyer le processus de consolidation de la paix. UN وبالنظر إلى أن للعديد من النزاعات أبعادا تجاوز الحدود الوطنية، تؤدي الدول المجاورة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما وتتحمل مسؤوليات متناسبة في دعم عمليات بناء السلام.
    Ma délégation estime par ailleurs qu'il serait nécessaire que le Conseil de sécurité consulte, de manière régulière et continue, les États directement ou indirectement concernés par les conflits dont la situation est discutée au niveau du Conseil, ainsi que les organisations régionales et sous-régionales. UN ويرى وفدي أيضاً ضرورة أن يتشاور المجلس بانتظام وباستمرار مع الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية مباشرةً أو بشكل غير مباشر بالحالات التي يناقشها المجلس.
    Les États africains, ainsi que les organisations régionales et sous-régionales africaines, se sont montrés de plus en plus désireux de jouer un rôle dans les opérations de maintien de la paix menées en Afrique, mais les ressources limitées dont ils disposent demeurent un obstacle majeur. UN 48 - وفي حين أبدت الدول الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية اهتماما متزايدا بالقيام بدور في عمليات حفظ السلام في أفريقيا ما زالت الموارد المحدودة المتاحة لها تمثل عقبة رئيسية.
    8. Prie le Secrétaire général de continuer de lui rendre compte des nouveaux progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les travaux du Comité et sa collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes ; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير إلى المجلس عن أي تقدم يحرز لاحقا في تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    8. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte des nouveaux progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les travaux du Comité et sa collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقرير إلى المجلس عن أي تقدم يحرز لاحقا في تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية؛
    Nous avons constaté que les organisations régionales et sous-régionales étaient d'indispensables véhicules pour le maintien de la paix et de la sécurité et la promotion du développement économique et du progrès social. UN ولقد لاحظنا أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا تعمل بوصفها أداة أساسية في صون السلم والأمن وفي تعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    Nous soulignons que les organisations régionales et sous-régionales, y compris les commissions régionales des Nations Unies et leurs bureaux sous-régionaux, ont un rôle majeur à jouer dans la promotion d'une intégration équilibrée des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable dans leurs régions respectives. UN 100 - ونؤكد على أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، يتعين عليها القيام بدور هام في تعزيز تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بشكل متوازن في منطقة كل منها.
    Pour ce qui est dispositions de la Charte applicables, le Groupe a déclaré que les organisations régionales et sous-régionales intéressées seront régies par le Chapitre VIII, alors que d'autres organisations intergouvernementales travailleront en partenariat avec l'ONU en vertu d'autres dispositions. UN وذكر الفريق في تعليقه على مدى علاقة الميثاق بأدوار كل منا أن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة ستنفذ أنشطة مشتركة في إطار الفصل الثامن من الميثاق في حين أن المنظمات غير الحكومية الأخرى ستدخل في شراكة مع الأمم المتحدة في إطار أحكام الميثاق الأخرى.
    < < Le Conseil considère par ailleurs que les organisations régionales et sous-régionales sont bien placées pour appréhender les causes profondes de nombreux conflits et autres problèmes de sécurité d'ordre local, ainsi que pour aider à les prévenir ou à les régler, car elles connaissent la région. UN " ويقر المجلس كذلك بأن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لها، بحكم معرفتها بالمنطقة، ما يؤهلها تماما لفهم الأسباب الجذرية الكامنة وراء العديد من الصراعات وغيرها من الأخطار التي تهدد الأمن في المناطق القريبة منها وللتأثير على منع نشوبها أو حلها.
    :: Suivre la distinction établie par le Groupe de personnalités de haut niveau, de sorte que les organisations régionales et sous-régionales intéressées mèneront des activités communes sous l'égide des réunions de haut niveau en vertu du chapitre VIII de la Charte des Nations Unies, tandis que les autres organisations intergouvernementales établiront des relations de partenariat avec l'ONU en vertu d'autres dispositions de la Charte; UN :: التسليم بأن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة بالأمر ستقوم بأنشطة مشتركة في ظل الاجتماعات الرفيعة المستوى في إطار الفصل الثامن من الميثاق، بينما تتعاون سائر المنظمات الحكومية الدولية مع الأمم المتحدة في إطار أحكام الميثاق الأخرى، استجابة للتمييز الذي وضعه الفريق الرفيع المستوى بهذا الشأن
    Reconnaissant que les organisations régionales et sous-régionales peuvent être utiles en cas de médiation, de par la vision particulière que leur confèrent leur proximité géographique, culturelle et historique de certaines situations de conflit locales relevant de leur compétence, et l'information qu'elles possèdent à leur sujet, et contribuer ainsi à la prévention ou au règlement de tels conflits, UN وإذ تسلم بأن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية يمكن أن تفيد جهود الوساطة من خلال ما تتوخاه، في حدود ولاية كل منها، من نهج خاصة بها بسبب قربها جغرافيا من حالات نزاع محلية بعينها وارتباطها بها ثقافيا وتاريخيا ومما لديها من معلومات تتعلق بحالات النزاع تلك وأن تسهم في منع نشوب النزاعات المسلحة وحلها،
    Nous soulignons que les organisations régionales et sous-régionales, y compris les commissions régionales des Nations Unies et leurs bureaux sous-régionaux, ont un rôle majeur à jouer dans la promotion d'une intégration équilibrée des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable dans leurs régions respectives. UN 100 - ونؤكد ضرورة أن تضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، بدور هام في كفالة تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بشكل متوازن في منطقة كل منها.
    Ils soulignent également que les organisations régionales et sous-régionales, y compris les commissions régionales de l'ONU et leurs bureaux sous-régionaux, ont un rôle notable à jouer dans la promotion d'une intégration équilibrée des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable dans leurs régions respectives (ibid., par. 97, 98 et 100). UN وتؤكد أيضا ضرورة أن تضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، بدور هام في كفالة تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بشكل متوازن في منطقة كل منها (المرجع نفسه، الفقرات 97 و 98 و 100).
    Nous soulignons que les organisations régionales et sous-régionales, y compris les commissions régionales des Nations Unies et leurs bureaux sous-régionaux, ont un rôle majeur à jouer dans la promotion d'une intégration équilibrée des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable dans leurs régions respectives. UN 100 - ونؤكد ضرورة أن تضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، بدور هام في كفالة تكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة بشكل متوازن في منطقة كل منها.
    44. L'élargissement des rôles et de la portée des opérations de maintien de la paix exige également que les organisations régionales et sous-régionales fassent preuve d'une plus grande efficacité. UN 44 - وأضاف أن توسيع نطاق عمليات حفظ السلام والأدوار التي تضطلع بها، يحتاج بدوره مزيدا من الفعالية من جانب المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Je dois souligner le rôle déterminant que les organisations régionales et sous-régionales peuvent jouer dans la prévention et la résolution des conflits. UN ولا بد لي أن أسلط الضوء على الدور البالغ الأهمية الذي يمكن للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تؤديه في منع نشوب الصراعات وتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus