186. Le Comité a pris note du fait que les propositions concernant le suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, qui nécessiterait des ressources adéquates, seraient présentées à une date ultérieure. | UN | ١٨٦ - ولاحظت اللجنة أن المقترحات المتعلقة بمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وهي مقترحات تتطلب تخصيص موارد كافية، ستقدم في مرحلة لاحقة. |
5. Le Comité consultatif note que les propositions concernant la réorganisation du Département de l'administration et de la gestion tiennent compte de propositions antérieures du Secrétaire général et des réactions du Comité consultatif et de l'Assemblée générale à ce sujet. | UN | ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترحات المتعلقة بإعادة تنظيم إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة أخذت في اعتبارها المقترحات السابقة لﻷمين العام وردود فعل للجنة الاستشارية والجمعية العامة عليها. |
Le Comité consultatif note que les propositions concernant la réorganisation du Département de l'administration et de la gestion tiennent compte de propositions antérieures du Secrétaire général et des réactions du Comité consultatif et de l'Assemblée générale à ce sujet. | UN | ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترحات المتعلقة بإعادة تنظيم إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة أخذت في اعتبارها المقترحات السابقة لﻷمين العام وردود فعل للجنة الاستشارية والجمعية العامة عليها. |
Par contre, elle a relevé que les propositions concernant un programme de gestion des affaires publiques et l'aide à apporter en vue de la réforme judiciaire touchaient à deux domaines dans lesquels le PNUD pouvait jouer un rôle bien spécifique et possédait un avantage comparatif. | UN | ومع ذلك، لوحظ أن اقتراح وضع برنامج وطني للحكم السليم والقيام بدعم اﻹصلاح القضائي هما مجالان يضطلع البرنامج اﻹنمائي فيهما بدور متميز ويتمتع فيهما بميزة مقارنة. |
Cette délégation a officiellement demandé que les propositions concernant les futurs programmes d'assistance au Myanmar soient présentées au Conseil à sa première session de 1996. | UN | وطلب وفده رسميا أن تقدم أية مقترحات بشأن وضع برامج لميانمار في المستقبل إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ . |
Mme Nicholas (Secrétariat) souligne que les propositions concernant d'éventuels travaux futurs évoquées dans la section 4 de la note A/CN.9/755 faisaient suite à la décision de la Commission de regrouper les textes des instruments de la CNUDCI sur les PIFP. | UN | 31 - السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إن المقترحات المتعلقة بما يحتمل أن يضطلع به من أعمال في المستقبل والواردة في الفرع 4 من الوثيقة A/CN.9/755، تشمل متابعة قرار اللجنة بتجميع صكوك الأونسيترال المتعلقة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Le Comité a également noté que les propositions concernant les indicateurs de résultats en matière de diversification économique, de coopération régionale, de mobilisation des ressources et d’éradication de la pauvreté ne comportaient pas d’éléments permettant de mesurer les dispositions concrètes à prendre pour améliorer la situation économique de l’Afrique. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن المقترحات المتعلقة بمؤشرات اﻷداء المتصلة بالتنوع الاقتصادي والتعاون اﻹقليمي وتعبئة الموارد والقضاء على الفقر لا تشمل عناصر يمكن بها قياس اﻹجراءات الملموسة التي ينبغي اتخاذها لتحسين الحالة في أفريقيا في المجالات الاقتصادية. |
Le Comité a également noté que les propositions concernant les indicateurs de résultats en matière de diversification économique, de coopération régionale, de mobilisation des ressources et d’éradication de la pauvreté ne comportaient pas d’éléments permettant de mesurer les dispositions concrètes à prendre pour améliorer la situation économique de l’Afrique. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن المقترحات المتعلقة بمؤشرات اﻷداء المتصلة بالتنوع الاقتصادي والتعاون اﻹقليمي وتعبئة الموارد والقضاء على الفقر لا تشمل عناصر يمكن بها قياس اﻹجراءات الملموسة التي ينبغي اتخاذها لتحسين الحالة في أفريقيا في المجالات الاقتصادية. |
Les passages entre crochets de ce texte pourraient également être laissés aux soins du Comité de rédaction, étant entendu que les propositions concernant les éléments constitutifs des crimes seront reprises au moment du débat sur les crimes contre l'humanité. | UN | واقترح احالة الجزء الواقع خارج اﻷقواس في الفرع بشأن الابادة الجماعية الى لجنة الصياغة ، على أساس أن المقترحات المتعلقة بأركان الجرائم ستعالج في مناقشة الجرائم المرتكبة ضد الانسانية . |
Le Comité consultatif note que les propositions concernant la répartition des coûts entre le budget ordinaire et le compte d'appui, qui sont énoncées au paragraphe 74 du rapport, sont fondées sur la nature des domaines prioritaires à financer. | UN | 26 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترحات المتعلقة بتقاسم التكاليف بين الميزانية العادية وحساب الدعم، المبينة في الفقرة 74 من التقرير، تستند إلى طبيعة المجالات ذات الأولوية المراد تغطيتها. |
Le Comité consultatif note que les propositions concernant la répartition des coûts entre le budget ordinaire et le compte d'appui, qui sont énoncées au paragraphe 74 du rapport, sont fondées sur la nature des domaines prioritaires à financer. | UN | 26 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المقترحات المتعلقة بتقاسم التكاليف بين الميزانية العادية وحساب الدعم، المبينة في الفقرة 74 من التقرير تستند إلى طبيعة مجالات الأولوية المراد تغطيتها. |
Il a également été constaté que les propositions concernant les activités des bibliothèques faites au chapitre 2 n'étaient pas conformes aux directives du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | ولوحظ كذلك أن المقترحات المتعلقة بأنشطة المكتبة والواردة في سياق الباب 2 لم تكن متمشية مع توجيهات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Il a également été constaté que les propositions concernant les activités des bibliothèques faites au chapitre 2 n'étaient pas conformes aux directives du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | ولوحظ كذلك أن المقترحات المتعلقة بأنشطة المكتبة والواردة في سياق الباب 2 لم تكن متمشية مع توجيهات الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Toutefois, le Comité est d'avis que les propositions concernant les dépenses additionnelles figurant aux paragraphes 98, 99 et 105 b) du rapport du Secrétaire général doivent être présentées plus clairement et étudiées plus en détail. | UN | بيد أن اللجنة ترى أن المقترحات المتعلقة بالاحتياجات الإضافية كما وردت في الفقرتين 98 و 99، وفي الفقرة 105 (ب) من تقرير الأمين العام تتطلب مزيدا من الوضوح في عرضها وتستدعي مزيدا من التفصيل والدراسة. |
61. M. LEGAL (France) dit que les propositions concernant l’arbitrage semblent aller à l’encontre de la pratique actuelle de l’Organisation et de nombre de ses États Membres en matière de règlement des différends. | UN | ٦١ - السيد ليغال )فرنسا(: قال إنه يبدو أن المقترحات المتعلقة بالتحكيم تتعارض مع الممارسة الحالية لﻷمم المتحدة ولكثير من دولها اﻷعضاء في تسوية المنازعات. |
Le Comité consultatif a noté dans son précédent rapport que les propositions concernant les postes à imputer au budget institutionnel d'ONU-Femmes n'étaient pas suffisamment étayées par des indicateurs de volume de travail et a demandé qu'à l'avenir, ce genre de justifications figure dans les documents budgétaires (voir UNW/2011/4, par. 19). | UN | 14 - ولقد لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق أن المقترحات المتعلقة بالوظائف المدرجة في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لا تستند بما فيه الكفاية إلى مؤشرات عبء العمل وطلبت تضمين مشاريع الميزانيات مستقبلا مبررات ذلك (انظر UNW/2011/4، الفقرة 19). |
Par contre, elle a relevé que les propositions concernant un programme de gestion des affaires publiques et l'aide à apporter en vue de la réforme judiciaire touchaient à deux domaines dans lesquels le PNUD pouvait jouer un rôle bien spécifique et possédait un avantage comparatif. | UN | ومع ذلك، لوحظ أن اقتراح وضع برنامج وطني للحكم السليم والقيام بدعم اﻹصلاح القضائي هما مجالان يضطلع البرنامج اﻹنمائي فيهما بدور متميز ويتمتع فيهما بميزة مقارنة. |
49. Il est vrai que les propositions concernant le progiciel de gestion intégré, d'une part, et la sécurité et la continuité des opérations informatiques et télématiques et la reprise après sinistre, de l'autre, vont entraîner des coûts supplémentaires. | UN | 49 - وأكد صحة أن اقتراح النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال أسفر عن دفع ثمن باهظ. |
Cette délégation a officiellement demandé que les propositions concernant les futurs programmes d'assistance au Myanmar soient présentées au Conseil à sa première session de 1996. | UN | وطلب وفده رسميا أن تقدم أية مقترحات بشأن وضع برامج لميانمار في المستقبل إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ . |