Le Gouvernement danois estime que les réserves formulées par le Gouvernement libanais remettent en cause l'adhésion de ce pays à l'objet et au but de cette convention et rappelle que, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, aucune réserve incompatible avec l'objet et le but de ladite convention n'est autorisée. | UN | ترى حكومة الدانمرك أن التحفظات التي أبدتها حكومة لبنان تثير الشك في التزام لبنان بأهداف ومقاصد الاتفاقية، وتشير حكومة الدانمرك إلى أن هذه التحفظات غير جائزة، بموجب الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية. |
Le Gouvernement finlandais note en outre que les réserves formulées par Bahreïn, dans la mesure où elles concernent certaines dispositions essentielles de la Convention et visent à exclure certaines des obligations fondamentales qui en découlent, sont en contradiction avec l'objet et le but de la Convention. | UN | كما تلاحظ حكومة فنلندا أن التحفظات التي أبدتها البحرين، والتي تتعلق ببعض أهم الأحكام الأساسية بالاتفاقية، وترمي إلى استبعاد بعض الالتزامات الأساسية بموجبها، تنافي موضوع الاتفاقية وغرضها. |
L'acceptation de cette recommandation n'implique cependant pas que les réserves formulées par la Thaïlande en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont en contradiction avec le droit des traités. | UN | إلا أن قبول هذه التوصية لا يعني ضمناً أن التحفظات التي أبدتها تايلند في إطار الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تتعارض مع قانون المعاهدات. |
Il estime que les réserves formulées par les États parties au sujet de quelques dispositions de la Convention ont trait à leurs domaines de compétence et que, dans la mesure où elles ne sont pas contraires à l'objet et aux buts de la Convention, elles doivent être considérées comme acceptables par les autres Parties. | UN | ويرى وفده أن التحفظات التي أبدتها بعض الدول اﻷطراف على بعض أحكام الاتفاقية تقع ضمن نطاق ولاية هذه الدول، وأن هذه التحفظات، ما دامت لا تتعارض مع موضوع وغرض الاتفاقية، ينبغي اعتبارها تحفظات مقبولة لدى اﻷطراف اﻷخرى. |
Le Gouvernement norvégien estime que les réserves formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam, en raison de leur portée illimitée et de leur caractère imprécis, sont contraires à l'objet et au but de la Convention et sont donc irrecevables en vertu du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention. | UN | وترى حكومة النرويج أن التحفظات التي قدمتها حكومة بروني دار السلام، نظراً لنطاقها غير المحدود وطابعها غير المحدد، تتعارض مع هدف الاتفاقية وغرضها ومن ثم فهي غير جائزة بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ من هذه الاتفاقية. |
66. Le Comité note que les réserves formulées par le Danemark au moment de la ratification à l'égard de certaines de ses dispositions font obstacle à la pleine application du Pacte. | UN | ٦٦ - وتلاحظ اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدانمرك بشأن عدد من اﻷحكام، لدى تصديقها على العهد، لها أثر سلبي على التنفيذ الكامل للعهد. |
12. Le Comité note que les réserves formulées par le Danemark au moment de la ratification à l’égard de certaines de ses dispositions font obstacle à la pleine application du Pacte. | UN | ٢١- وتلاحظ اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدانمرك بشأن عدد من اﻷحكام، لدى تصديقها على العهد، لها أثر سلبي على التنفيذ الكامل للعهد. |
Néanmoins, on peut remarquer que les réserves formulées par la République fédérale d'Allemagne et le Royaume-Uni à l'Accord portant création de la Banque africaine de développement tel qu'amendé en 1979 ont fait l'objet d'une acceptation expresse de la part de la Banque. | UN | غير أنه بالإمكان ملاحظة أن التحفظات التي أبدتها جمهورية ألمانيا الاتحادية والمملكة المتحدة على اتفاق إنشاء المصرف الأفريقي للتنمية بصيغته المعدلة في 1979 قد كان موضوع قبول صريح من جانب المصرف(). |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-bas considère en outre que les réserves formulées par la Malaisie en ce qui concerne l'alinéa f) de l'article 2, l'alinéa a) de l'article 5, l'article 9 et l'article 16 de la Convention sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | ومن رأي حكومة مملكة هولندا أيضا أن التحفظات التي أبدتها ماليزيا بشأن المادة ٢ )و( والمادة ٥ )أ( والمادة ٩ والمادة ١٦ من الاتفاقية لا تتفق مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas considère en outre que les réserves formulées par la Malaisie en ce qui concerne l'article 2 f), l'article 5 a), l'article 9 et l'article 16 de la Convention sont incompatibles avec l'objet et le but de la Convention. | UN | ومن رأي حكومة مملكة هولندا أيضا أن التحفظات التي أبدتها ماليزيا بشأن المادة ٢ )و( والمادة ٥ )أ( والمادة ٩ والمادة ١٦ من الاتفاقية لا تتفق مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
8. Le Comité considère que les réserves formulées par l'État partie au sujet des articles 15, 46 et 47 de la Convention semblent avoir un caractère déclaratoire et technique sans qu'il y ait apparemment conflit entre les objectifs de la Convention et ceux de la législation pertinente de l'État partie. | UN | 8- تعتبر اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المواد 15 و46 و47 من الاتفاقية لها على ما يبدو طابع تفسيري وفني ولا تنطوي على أي تعارض بين الأهداف المنصوص عليها في أحكام الاتفاقية وتشريعات الدولة الطرف في هذا المجال. |
Le Gouvernement fédéral de la République d'Autriche considère que les réserves formulées par le Gouvernement koweïtien à l'égard de l'alinéa a) de l'article 7 et de l'alinéa f) de l'article 16 sont incompatibles avec l'objet et le but de ladite Convention, et qu'elles sont donc interdites en vertu du paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention. | UN | وترى الحكومة الاتحادية لجمهورية النمسا أن التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت بشأن الفقرة )أ( من المادة ٧ والفقرة )و( من المادة ١٦ تتنافى مع غرض الاتفاقية المذكورة والقصد منها، ولذلك فهي تعتبرها محظورة بحكم الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية. |
8) Le Comité considère que les réserves formulées par l'État partie au sujet des articles 15, 46 et 47 de la Convention semblent avoir un caractère déclaratoire et technique sans qu'il y ait apparemment conflit entre les objectifs de la Convention et ceux de la législation pertinente de l'État partie. | UN | (8) تعتبر اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المواد 15 و46 و47 من الاتفاقية لها على ما يبدو طابع تفسيري وفني ولا تنطوي على أي تعارض بين الأهداف المنصوص عليها في أحكام الاتفاقية وتشريعات الدولة الطرف في هذا المجال. |
8) Le Comité considère que les réserves formulées par l'État partie au sujet des articles 15, 46 et 47 de la Convention semblent avoir un caractère déclaratoire et technique sans qu'il y ait apparemment conflit entre les objectifs de la Convention et ceux de la législation pertinente de l'État partie. | UN | (8) تعتبر اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المواد 15 و46 و47 من الاتفاقية لها على ما يبدو طابع تفسيري وفني ولا تنطوي على أي تعارض بين الأهداف المنصوص عليها في أحكام الاتفاقية وتشريعات الدولة الطرف في هذا المجال. |
Le Gouvernement norvégien estime que les réserves formulées par le Gouvernement du Brunéi Darussalam, en raison de leur portée illimitée et de leur caractère imprécis, sont contraires à l'objet et au but de la Convention et sont donc irrecevables en vertu du paragraphe 2 de l'article 51 de la Convention. | UN | وترى حكومة النرويج أن التحفظات التي قدمتها حكومة بروني دار السلام، نظراً لنطاقها غير المحدود وطابعها غير المحدد، تتعارض مع هدف الاتفاقية وغرضها ومن ثم فهي غير جائزة بموجب الفقرة 2 من المادة 51 من هذه الاتفاقية. |