"que les tokélaou" - Traduction Français en Arabe

    • أن توكيلاو
        
    • بانضمام توكيلاو
        
    • توكيلاو إلى
        
    • التي قدمتها توكيلاو
        
    • إن توكيلاو
        
    • تصبح توكيلاو
        
    Ceux-ci soulignaient que les Tokélaou continuaient à renforcer le rôle de leurs institutions locales et d'assumer une plus grande part de responsabilités dans leurs propres affaires. UN وجاء في الرسالة أن توكيلاو تواصل جهودها لتعزيز دور مؤسساتها المحلية والاضطلاع بمسؤولية أكبر في تصريف شؤونها الخاصة.
    Certains indices prouvent que les Tokélaou sont habitées depuis un millénaire. UN وهناك ما يدل على أن توكيلاو كانت مأهولة بالسكان منذ حوالي ٠٠٠ ١ عام.
    Sur un plan plus général, la Nouvelle-Zélande s'est dite consciente du fait que les Tokélaou traversaient une période d'évolution et qu'elles avaient besoin de renforcer leurs nouvelles institutions, en ce qui concerne le pouvoir exécutif, et d'en élaborer d'autres, en ce qui concerne le pouvoir législatif. UN وأقرت نيوزيلندا بصورة أعم أن توكيلاو تمر في مرحلة تطـور. وهي بحاجة الى توطيد السلطات التنفيذية وتطوير قدرتها التشريعيـة.
    Les dirigeants se sont félicités de ce que les Tokélaou aient adhéré à l'Agence des pêches du Forum. UN 43 - ورحب القادة أيضا بانضمام توكيلاو إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى.
    Le Gouvernement néo-zélandais espère que les Tokélaou passeront au statut de libre association pendant le deuxième trimestre de 2006. UN وتأمل حكومته أن تنتقل توكيلاو إلى مركز الارتباط الحر في الربع الثاني من عام 2006.
    Il a également assuré à la Mission que la Nouvelle-Zélande n'avait pas la moindre intention d'influencer le choix que feraient les Tokélaouans touchant leur statut futur et indiqué que son gouvernement ne s'attendait pas à ce que les Tokélaou soient jamais indépendantes sur le plan financier. UN وأكد للبعثة أيضا أن نيوزيلندا لا تنوي التأثير على اختيار التوكيلاويين لمركزهم المقبل وذكر أن حكومتــــه تدرك أن توكيلاو لا يتوقع لها أبدا أن تكون مستقلة ماليا.
    Ces dispositions suggèrent que les Tokélaou seraient tout à fait prêts, après leur éventuelle autodétermination, à appliquer à l'échelon local les engagements pris sur le plan des droits de l'homme. UN وهذه الأحكام تشير إلى أن توكيلاو ينبغي تزويدها بما يمكِّنها من تحقيق رغبتها عقب الحصول على الحكم الذاتي من أجل تفعيل التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    5. Note que les Tokélaou, soutenues en cela par la Nouvelle-Zélande, souhaitent que l'Organisation des Nations Unies surveille le déroulement du référendum; UN 5 - تلاحظ أن توكيلاو ترغب، بتأييد من نيوزيلندا، في أن تقوم الأمم المتحدة برصد الاستفتاء؛
    5. Note que les Tokélaou, soutenues en cela par la Nouvelle-Zélande, souhaitent que l'Organisation des Nations Unies surveille le déroulement du référendum ; UN 5 - تلاحظ أن توكيلاو ترغب، بتأييد من نيوزيلندا، في أن تقوم الأمم المتحدة برصد الاستفتاء؛
    1. Note que les Tokélaou demeurent fermement attachées à l'acquisition de leur autonomie; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتنمية قدرتها على الحكم الذاتي؛
    1. Note que les Tokélaou demeurent fermement attachées à l'acquisition de leur autonomie; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتنمية قدرتها على الحكم الذاتي؛
    1. Note que les Tokélaou demeurent fermement attachées à l'acquisition de leur autonomie ; UN 1 - تلاحظ أن توكيلاو لا تزال ملتزمة التزاما راسخا بتنمية قدرتها على الحكم الذاتي؛
    Les faipule constataient que les Tokélaou avaient atteint un certain degré d'autonomie mais qu'une structure gouvernementale leur faisait encore défaut. UN وأشار " الفايبول " الى أن توكيلاو قد بلغت درجة معينة من الحكم المحلي، إلا أنها تفتقر الى الهيكل الحكومي الرسمي بصورة دستورية.
    107. La Mission a également noté que les Tokélaou n'avaient pas encore établi de calendrier pour l'exercice du droit à l'autodétermination et qu'elles ne considéraient pas que le temps était un facteur déterminant dans leur processus de prise de décisions. UN ١٠٧ - ولاحظت البعثة أيضا أن توكيلاو لم تحدد بعد جدولا زمنيا لممارسة الحق في تقرير المصير وأنها لا تعتبر الوقت عاملا محددا في ممارستها لعملية صنع القرار.
    Dans ses déclarations sur la question, l'Administrateur a souligné que les Tokélaou exerçaient désormais un contrôle plus important sur les questions constitutionnelles et disposaient d'une plus grande latitude à cet égard et que les relations étroites existant entre les Tokélaou et la Puissance administrante seraient maintenues. UN وفي البيانات التي أدلى بها الحاكم الاداري أكد على أن توكيلاو تتمتع اﻵن بقدر أكبر من المرونة والتحكم في جدول أعمالها الدستوري وأنه سوف تتم المحافظة على العلاقات الوثيقة التي أقيمت بين توكيلاو والدولة القائمة بالادارة.
    Le Conseil du gouvernement en exercice a noté que les Tokélaou pourraient à l'avenir modifier le seuil de la majorité des deux tiers requise lors du référendum, mais devraient veiller, afin de préserver l'unité du territoire, à ce qu'il repose sur une majorité claire dans chaque village. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    Le Conseil permanent de Gouvernement a noté que les Tokélaou pourraient à l'avenir modifier le seuil de la majorité des deux tiers requise lors du référendum, mais devraient veiller, afin de préserver l'unité du territoire, à ce qu'il repose sur une majorité claire dans chaque village. UN ولاحظ مجلس الحكومة القائمة أن توكيلاو يمكن أن تقوم في المستقبل بتغيير عتبة أغلبية الثلثين في الاستفتاء، ولكن ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون هذه العتبة مدعومة بغالبية واضحة في كل قرية لضمان الوحدة.
    11. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et qu'elles ont récemment été admises à l'Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud en tant que membre associé; UN 11 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وانضمامها مؤخرا كعضو إلى وكالة مصائد الأسماك التابعة للمنتدى؛
    11. Note avec satisfaction que les Tokélaou sont devenues membre associé de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et qu'elles ont récemment été admises à l'Agence halieutique du Forum des îles du Pacifique en tant que membre associé; UN 11 - ترحب كذلك بانضمام توكيلاو إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بوصفها عضوا منتسبا، وانضمامها مؤخرا كعضو إلى وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    10. Constate également que les Tokélaou ont besoin du soutien continu de la communauté internationale; UN 10 - تعترف بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    8. Constate en outre que les Tokélaou ont besoin du soutien continu de la communauté internationale; UN 8 - تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي؛
    5. Se félicite que les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande aient invité l'Organisation des Nations Unies à observer l'acte d'autodétermination des Tokélaou ; UN 5 - ترحب بالدعوة التي قدمتها توكيلاو ونيوزيلندا للأمم المتحدة لرصد الإجراء الخاص بتقرير مصير توكيلاو؛
    Compte tenu des progrès accomplis, l'on peut dire que les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande sont sur la bonne voie et que leurs relations peuvent constituer un bon exemple pour les relations entre une puissance administrante et un territoire non autonome. UN وذكر أنه يمكن القول، بالنظر إلى التقدم المحرز، إن توكيلاو ونيوزيلندا على الطريق الصحيح وأن علاقاتهما يمكن أن تشكل نموذجا جيدا للعلاقات بين دولة قائمة بالإدارة وإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Il est à espérer que les Tokélaou deviendront une référence pour les autres territoires et puissances administrantes. UN وأعرب عن أمله في أن تصبح توكيلاو منارة تهتدي بها الأقاليم الأخرى والسلطات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus