"que les voyages" - Traduction Français en Arabe

    • بأن السفر
        
    • أن السفر
        
    • أن الرحلات
        
    • أن الزيارات
        
    • بقاء السفر لأغراض
        
    • أن يتسم السفر
        
    • عن السفر
        
    • على تجاوز تكاليف السفر
        
    • بضرورة السفر
        
    • الاحتياج إلى السفر
        
    • إلى السفر المتصل
        
    Le Comité réaffirme à ce sujet que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible [voir A/65/743, par. 135 (par. 74)]. UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135) (الفقرة 74).
    Le Comité réaffirme à ce sujet que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (voir A/65/743, par. 135) (par. 74). UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135) (الفقرة 74).
    Le Comité réaffirme à ce sujet que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (voir A/65/743, par. 135). (par. 74) UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135). (الفقرة 74)
    À ce sujet, il importait de garder à l'esprit que les voyages en mission faisaient partie intégrante du programme de travail de chaque organisation prescrit par son organe directeur. UN وفي هذا السياق، من اﻷهمية بمكان أن يوضع في الاعتبار أن السفر في مهام رسمية جزء لا يتجزأ من برنامج عمل كل منظمة كما يحدده مجلس إدارتها.
    Elle a ajouté que les voyages aériens effectués dans cette classe étaient très rares et limités aux vols internationaux long-courriers. UN وذكرت المحكمة أيضا أن الرحلات الجوية في الدرجة الأولى نادرة، ولا تتم إلا على المسارات الجوية البعيدة المدى بين القارات.
    Au cours de sa première année de fonctionnement, la Commission a convenu que les voyages sur le terrain étaient un élément important de ses méthodes de travail et a organisé des missions dans les deux pays inscrits à son ordre du jour, le Burundi et la Sierra Leone. UN وفي السنة الأولى من عملها، أجمعت اللجنة على أن الزيارات تشكل عنصرا مهما من أساليب عملها، وقامت بزيارتين من هذا القبيل للبلدين المدرجين على جدول أعمالها، وهما بوروندي وسيراليون.
    Il réaffirme que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (voir A/65/743, par. 135) (par. 74). UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135) (الفقرة 74)
    Le Comité réaffirme à ce sujet qu'il estime que les voyages effectués au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (voir A/65/743, par. 135) (par.74). UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135) (الفقرة 74)
    Le Comité réaffirme à ce sujet que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (par. 74). UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (الفقرة 74)
    Le Comité réaffirme à ce sujet que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (voir A/65/743, par. 135) (par. 74). UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135). (الفقرة 74)
    Il réaffirme à ce sujet que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (par. 74). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (الفقرة 74)
    Le Comité réaffirme à ce sujet que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (voir A/65/743, par. 135) (par. 74). UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135) (الفقرة 74)
    Le Comité réaffirme à ce sujet que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (voir A/65/743, par. 135) (par. 74). UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لغرض التدريب ينبغي أن يبقى قيد المراجعة الدقيقة وأن يظل في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135) (الفقرة 74).
    Le Comité consultatif réitère que les voyages au titre de la formation doivent continuer à faire l'objet d'un examen rigoureux et qu'il convient d'en restreindre le nombre dans toute la mesure possible (voir A/65/743, par. 135). UN وتكرر اللجنة موقفها بأن السفر لأغراض التدريب ينبغي أن يظل قيد المراجعة الدقيقة وأن يبقى في أضيق الحدود الممكنة (انظر A/65/743، الفقرة 135).
    Dans le cas de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), il a été précisé que les voyages à New York étaient limités à cinq déplacements effectués par le Commissaire général et un ou deux collaborateurs de haut niveau qui l'accompagnaient. UN وفيما يتعلق بالأونروا، أُشير إلى أن السفر إلى نيويورك اقتصر على خمس رحلات قام بها المفوض العام مصحوبا بواحد أو اثنين من كبار الموظفين.
    Les représentants des sociétés que nous avons interrogés nous ont déclaré sans hésitation que les voyages étaient un sujet de préoccupation constant pour leurs dirigeants, en raison de leur caractère visible, des mesures qui pouvaient être prises afin d'améliorer leur gestion et de réduire les dépenses y afférentes, et du fait qu'ils représentaient la troisième rubrique de dépenses, après les salaires et les frais de fonctionnement. UN وقد أوضح ممثلو جميع الشركات الكبرى الذين قابلناهم أن السفر يمثل مصدر اهتمام وقلق دائمين بالنسبة لﻹدارة العليا، بالنظر الى بروزه أمام العيان، وإمكانات تحسينه وتحقيق وفورات، وﻷنه يشكل البند الرئيسي الثالث من بنود اﻹنفاق، بعد المرتبات وتشغيل المرافق.
    Note: Pourcentage calculé pour 41 organisations. 30. Il ressort des réponses au questionnaire (voir la figure 2 ci-dessous) que les voyages relèvent de différents départements. UN 30 - وتُظهر الردود المقدمة على استبيان المفتشيْن (انظر الشكل 2 أدناه) أن السفر يدخل ضمن عمل أقسام شتى.
    Il faut noter aussi que les voyages aériens effectués dans cette classe sont très rares et limités aux vols internationaux long courrier, par exemple pour permettre à un juge de se remettre immédiatement au travail à son arrivée à La Haye. UN ومن الجدير بالذكر أن الرحلات النادرة جدا في الدرجة الأولى لا تتم إلا على المسارات الجوية البعيدة المدى بين القارات، ومن ثم تتيح للقاضي أن يعود إلى عمله الفعلي بمجرد الوصول إلى لاهاى.
    Le Comité consultatif note qu'au cours de sa première année de fonctionnement, la Commission est convenue que les voyages sur le terrain constituent un élément important de ses méthodes de travail et que son Comité d'organisation a décidé que des missions devaient être organisées au Burundi et en Sierra-Leone. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه خلال السنة الأولى من عمليات لجنة بناء السلام، فإن هذه اللجنة قد اتفقت على أن الزيارات الميدانية تشكل عنصرا هاما من أساليب عملها. وقررت اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام أن تقوم لجنة بناء السلام بزيارتين ميدانيتين إلى بوروندي وسيراليون.
    Au paragraphe 235, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à introduire des mécanismes de surveillance pour assurer que les voyages entrepris dans le cadre de projets n'entraînent pas des dépenses supérieures aux montants prévus à ce titre dans le budget. UN 41 - في الفقرة 235، وافق الصندوق على توصية المجلس بإدخال آليات رصد من أجل ضمان بقاء السفر لأغراض المشاريع في حدود المبلغ المخصص في الميزانية لنفقات السفر.
    4. Considère qu'il faut que les voyages en avion s'effectuent de manière efficace et rationnelle pour que l'Organisation des Nations Unies puisse bien s'acquitter des mandats qui lui sont confiés, grâce à des contacts directs ; UN 4 - تسلم بضرورة أن يتسم السفر بالطائرة بالكفاءة والفعالية ليتسنى الاضطلاع بولايات الأمم المتحدة على نحو فعال عن طريق تيسير الاتصالات المباشرة؛
    Le montant de 13 543 000 dollars prévu au titre de la rubrique Déploiement, relève et rapatriement est calculé sur la base de deux relèves pour les six unités de contingents existantes et une relève pour quatre unités de contingents ainsi que les voyages pour le déploiement de neuf unités de contingents. UN وقدر مبلغ 000 543 13 دولار للسفر والنقل إلى مكان البعثة والتناوب وإعادة القوات إلى الوطن على أساس رحلتين تناوبيتين للوحدات الست الموجودة ورحلة تناوبية واحدة لأربع وحدات فضلا عن السفر إلى مكان البعثة لتسع وحدات. الجدول 2
    Le Comité invite le Secrétaire général à s'efforcer de faire, grâce à l'application de la règle de proximité, des économies se rapportant à des objets de dépense autres que les voyages, sans compromettre la qualité des services, et de présenter des informations à ce sujet dans son prochain rapport sur le plan des conférences. UN وتحث اللجنة الأمين العام على تجاوز تكاليف السفر في سعيه إلى تحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن تنفيذ قاعدة الجوار، دون المساس بنوعية الخدمات، وأن يبلغ عن ذلك في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Tout en reconnaissant que les voyages sont une nécessité pour la Commission, le Comité consultatif note que le montant demandé à ce titre pour 2012 équivaut en moyenne à plus de 60 000 dollars pour chacun des 12 membres de la Commission. UN ورغم تسليم اللجنة الاستشارية بضرورة السفر دعماً لولاية اللجنة، فهي تلاحظ أن الاعتماد المرصود للسفر لعام 2012 يبلغ ما يزيد متوسطه على 000 60 دولار لكلٍ من موظفي اللجنة الـ 12.
    Le Comité estime toutefois qu'à mesure que le personnel est formé, les besoins en formation devraient décroître, de même que les voyages liés à la formation, surtout dans le cas de missions qui ne sont plus en expansion ou qui sont en cours de réduction. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترى بأن الاحتياج إلى التدريب سيزداد مع ازدياد عدد الموظفين المدربين، وسيزداد نتيجة ذلك الاحتياج إلى السفر المتصل بالتدريب، ولا سيما في البعثات التي لن تحدث فيها أي زيادة أو التي هي قيد التخفيض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus