28. Se déclare disposé à envisager, au cas où les parties ne se conformeraient pas intégralement aux dispositions de la présente résolution, des mesures qui pourraient être imposées conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies et aux obligations qu'elle lui impose; | UN | 28 - يعرب عن استعداده، في حالة عدم امتثال الأطراف لأحكام هذا القرار امتثالا كاملا، للنظر فيما يمكن فرضه من تدابير طبقا للمسؤوليات المسندة إليه والالتزامات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Toute organisation et toute activité humaine doivent s'ordonner suivant des priorités et l'ONU ne fait pas exception à la règle, en dépit du mandat très ambitieux que lui confère la Charte. | UN | فرغم الولاية المفرطة الاتساع التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة، فإن الأمم المتحدة ليست مستثنية من القاعدة التي تفرض على كل منظمة وكل نشاط إنساني ترتيب أنشطته وفقا لأولويات محددة. |
L'Assemblée devrait exercer les fonctions que lui confère la Charte dans le domaine de la paix et de la sécurité. | UN | وينبغي أن تمارس الجمعية العامة الوظائف التي أناطها بها الميثاق في مسائل السلم والأمن. |
Le Conseil de sécurité affirme son intention d'examiner de manière approfondie et rapide les recommandations du Secrétaire général en vue de prendre des mesures qui correspondent aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies et, dans cette perspective, prend note des vues exprimées au cours du débat sur la question à sa 3932e séance, le 29 septembre 1998. " | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن اعتزامه القيام باستعراض شامل وفوري لتوصيات اﻷمين العام بهدف اتخاذ خطوات تتناسب مع مسؤوليات المجلس بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، ويحيط في هذا الصدد علما باﻵراء التي أعرب عنها في المناقشة التي جرت بشأن هذه المسألة في الجلسة ٣٩٣٢ المعقودة في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. " |
Le Conseil de sécurité, en particulier, doit agir de manière crédible, prompte et efficace en vertu des responsabilités que lui confère la Charte s'agissant des menaces contre la paix et la sécurité internationales. | UN | ويتعين على مجلس الأمن، بوجه خاص، أن يتحرك بطريقة جديرة بالثقة في الوقت المناسب وعلى نحو فعال للاضطلاع بالمسؤوليات المسندة إليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة من أجل التصدي للأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
Ils ont appelé le Conseil de sécurité, compte tenu de l'autorité que lui confère la Charte en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales, à impliquer activement le Quatuor dans la progression vers ce règlement pacifique. | UN | وناشدوا مجلس الأمن، آخذين بالحسبان الصلاحية التي يخولها له ميثاق الأمم المتحدة بخصوص حفظ السلام والأمن الدوليين، لكي يلجأ بنشاط إلى اللجنة الرباعية للدفع في اتفاق السلام هذا. |
57. L'Assemblée générale devrait utiliser pleinement le pouvoir que lui confère la Charte en ce qui concerne la nomination du Secrétaire général, dans le cadre de l'examen du point de l'ordre du jour intitulé " Nomination du Secrétaire général " . | UN | ٥٧ - تستخدم الجمعية العامة إلى أقصى حد سلطة التعيين التي ينص عليها الميثاق عند تعيين اﻷمين العام لدى النظر في البند المعنون " انتخاب اﻷمين العام " . |
Elle doit tirer le meilleur des fonctions et pouvoirs que lui confère la Charte. | UN | وعليها أن تستخدم بالكامل الوظائف والاختصاصات التي ينيطها بها الميثاق. |
Ayant à l'esprit les fonctions et les pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وما لها من صلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
28. Se déclare de nouveau disposé à envisager, au cas où des parties ne se conformeraient pas intégralement aux dispositions de la présente résolution et des autres résolutions pertinentes, les mesures qui pourraient être imposées conformément aux responsabilités et obligations que lui confère la Charte des Nations Unies; | UN | 28 - يعرب مرة أخرى عن استعداده، في حالة عدم امتثال الأطراف لأحكام هذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة امتثالا كاملا، للنظر فيما يمكن فرضه من تدابير، طبقا للمسؤوليات المسندة إليه والالتزامات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Le Conseil réaffirme sa volonté de lutter contre toutes les formes de terrorisme, conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies. > > | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد عزمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة " . |
28. Se déclare disposé à envisager, au cas où les parties ne se conformeraient pas intégralement aux dispositions de la présente résolution, des mesures qui pourraient être imposées conformément aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies et aux obligations qu'elle lui impose; | UN | 28 - يعرب عن استعداده، في حالة عدم امتثال الأطراف لأحكام هذا القرار امتثالا كاملا، للنظر فيما يمكن فرضه من تدابير طبقا للمسؤوليات المسندة إليه والالتزامات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة؛ |
1. Réaffirme son appui total au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et souligne qu'elle respecte sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies; | UN | ١ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وتشدد على احترامها التام لامتيازاته ومسؤولياته التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
1. Réaffirme son appui total au Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, et souligne qu'elle respecte sans réserve les prérogatives et les responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies; | UN | ١ - تكرر تأكيد تأييدها التام لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة، وتشدد على احترامها التام لامتيازاته ومسؤولياته التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Nous demandons également instamment que, face à l'incapacité manifeste du Conseil de sécurité de s'acquitter de ses fonctions, l'Assemblée générale exerce sans atermoiement ni retard les pouvoirs vastes et considérables que lui confère la Charte des Nations Unies. | UN | وفي ظل العجز الواضح لمجلس الأمن عن أداء وظائفه، نطالب أيضا بأن تمارس الجمعية العامة دون تردد أو إبطاء السلطات الواسعة والقوية التي أناطها بها الميثاق. |
Le Conseil de sécurité a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, mais si, pour une quelconque raison, il n'assume pas ses responsabilités en temps opportun, l'Assemblée générale doit intervenir avec l'urgence qu'impose le cas considéré, dans la limite des pouvoirs que lui confère la Charte. | UN | ويضطلع مجلس الأمن بالمسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم والأمن الدوليين. إلا أنه يجب، في حالة عدم اضطلاعه بمسؤوليته في الوقت المناسب، لسبب أو لآخر، أن تتخذ الجمعية العامة الإجراء اللازم بالسرعة الضرورية، وفقا للسلطة التي أناطها بها الميثاق. |
Le Conseil affirme son intention d’examiner de manière approfondie et rapide les recommandations du Secrétaire général en vue de prendre des mesures qui correspondent aux responsabilités que lui confère la Charte des Nations Unies et, dans cette perspective, prend note des vues exprimées au cours du débat sur la question à sa 3932e séance, le 29 septembre 1998.» | UN | " ويؤكد المجلس اعتزامه القيام باستعراض شامل وفوري لتوصيات اﻷمين العام بهدف اتخاذ خطوات تتناسب مع مسؤوليات المجلس بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، ويحيط في هذا الصدد علما باﻵراء التي أعرب عنها في المناقشة التي جرت بشأن هذه المسألة في الجلسة ٣٩٣٢ المعقودة في ٢٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨. " |
Le Conseil de sécurité, en particulier, doit agir de manière crédible, prompte et efficace en vertu des responsabilités que lui confère la Charte s'agissant des menaces contre la paix et la sécurité internationales. | UN | ويتعين على مجلس الأمن، بوجه خاص، أن يتحرك بطريقة جديرة بالثقة في الوقت المناسب وعلى نحو فعال للاضطلاع بالمسؤوليات المسندة إليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة من أجل التصدي للأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
Ils ont appelé le Conseil de sécurité, compte tenu de l'autorité que lui confère la Charte en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales, à impliquer activement le Quatuor dans la progression vers ce règlement pacifique. | UN | وأهابوا بمجلس الأمن، آخذين بالحسبان الصلاحية التي يخولها له ميثاق الأمم المتحدة بخصوص صون السلم والأمن الدوليين، أن يشرك على نحو نشط اللجنة الرباعية في تحقيق اتفاقية السلام. |
57. L'Assemblée générale devrait utiliser pleinement le pouvoir que lui confère la Charte en ce qui concerne la nomination du Secrétaire général, dans le cadre de l'examen du point de l'ordre du jour intitulé " Nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies " . | UN | ٥٧ - تستخدم الجمعية العامة كامل سلطة التعيين التي ينص عليها الميثاق عند تعيين اﻷمين العام لدى النظر في البند المعنون " تعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة " . |
57. Le Gouvernement de la République démocratique du Congo considère qu'il est temps que l'ONU assume les responsabilités que lui confère la Charte en cas d'agression d'un État Membre. | UN | ٥٧ - وتعتبر حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الوقت قد حان لكي تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤوليات التي ينيطها بها الميثاق في حالة وقوع عدوان على دولة عضو. |
Ayant à l'esprit les fonctions et les pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وما لها من صلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Depuis quelques années, le Conseil de sécurité a utilisé un concept élastique de sécurité pour élargir son mandat bien au-delà de ce que lui confère la Charte. | UN | فقد استخدم مجلس الأمن في السنوات القليلة الماضية مفهوما مرنا للأمن ليوسع ولايته بما يتجاوز إلى حد كبير ما أناطه به الميثاق. |
Usant du pouvoir que lui confère la Charte de prendre des décisions ayant force exécutoire pour tous les membres, le Conseil pourrait notamment : | UN | ويجوز للمجلس، مستخدما سلطته بمقتضى الميثاق في اتخاذ مقررات ملزمة لجميع الأعضاء، أن يقوم بجملة أمور منها: |
Nous voudrions également souligner que le rôle accru des organisations régionales ne devrait pas dispenser l'ONU de la responsabilité que lui confère la Charte de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | كما نود أن نشدد على أن زيادة دور المنظمات الإقليمية لا ينبغي أن يعفي الأمم المتحدة من مسؤوليتها بحكم الميثاق عن صون السلام والأمن الدوليين. |
Dans le cadre de la poursuite du renforcement du rôle et des pouvoirs que lui confère la Charte des Nations Unies, | UN | في سياق مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها على النحو المبين في ميثاق الأمم المتحدة، |