"que mon représentant spécial" - Traduction Français en Arabe

    • أن ممثلي الخاص
        
    • ممثلا خاصا لي
        
    • بأن ممثلي الخاص
        
    • التي أجراها ممثلي الخاص
        
    • يجريها ممثلي الخاص
        
    • التي قام بها ممثلي الخاص
        
    À cet égard, je voudrais faire observer que mon Représentant spécial et le commandant de la Force ont présenté le principe exposé ici tant aux forces gouvernementales qu'au FPR. UN وفي هذا الصدد، أود أن ألاحظ أن ممثلي الخاص وقائد القوة قد قدما المفهوم المجمل هنا إلى كل من القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    Il va sans dire que mon Représentant spécial et la Mission sont prêts à aider à tout moment les parties à cet effet. UN ومن نافلة القول أن ممثلي الخاص والبعثة جاهزان في أي وقت لتقديم المساعدة للطرفين في هذا المجال.
    Je tiens à réaffirmer aux parties que mon Représentant spécial et les Nations Unies sont prêts à fournir une assistance à cette fin. UN وأؤكد مجددا للأطراف أن ممثلي الخاص والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Le 8 juillet, j'ai informé le Conseil de ma décision de nommer Jacques Paul Klein en tant que mon Représentant spécial pour le Libéria. UN 11 - وفي 8 تموز/يوليه، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد جاك بول كلاين ممثلا خاصا لي في ليبريا.
    Suite à l'annonce que j'ai faite en décembre lors de ma visite à Mogadiscio, j'ai le plaisir d'informer le Conseil que mon Représentant spécial exerce désormais ses fonctions dans la capitale. UN وفي أعقاب الإعلان الذي أدليت به أثناء زيارتي إلى مقديشو في كانون الأول/ديسمبر، يسرني أن أفيد بأن ممثلي الخاص قد انتقل إلى العاصمة.
    La menace que l'Armée de résistance du Seigneur représente pour un certain nombre de pays d'Afrique centrale est également ressortie des consultations que mon Représentant spécial a menées avec les dirigeants de la région. UN 13 - وسُلط الضوء أيضاً على الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على عدد من البلدان في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية أثناء المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص مع القادة الإقليميين.
    Bien que mon Représentant spécial et son personnel d'appui technique, administratif et de sécurité exercent leurs fonctions à partir de Bagdad, la majorité des activités de planification et de gestion de projets humanitaires s'effectue à partir d'Amman, sous la direction du Représentant spécial adjoint. UN وبالرغم من أن ممثلي الخاص وموظفي الدعم الفني والأمني والإداري يقيمون في بغداد، فإن أغلب أنشطة التخطيط للمشاريع الإنسانية وإدارتها تتم من عمان، بقيادة نائب الممثل الخاص.
    Dans mon rapport du 6 octobre, j'ai également indiqué que mon Représentant spécial avait recommandé que l'on s'occupe en priorité des camps situés au Zaïre, où les problèmes étaient sensiblement plus graves que dans les camps installés en République-Unie de Tanzanie. UN وفي تقريري المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر أوضحت أيضا أن ممثلي الخاص قد أوصى بتركيز الانتباه، على سبيل اﻷولوية، على المخيمات الموجودة في زائير نظرا ﻷن المشاكل القائمة فيها أكثر حدة بكثير عن تلك المنشأة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    J'ai donc accueilli avec satisfaction l'initiative de la Ligue visant à organiser la réunion préparatoire au Caire et je suis heureux que mon Représentant spécial ait pu collaborer étroitement avec le Secrétaire général de la Ligue afin de préparer et de faciliter la tenue de la réunion et d'assurer son succès, à la demande du Gouvernement iraquien et de la Ligue. UN لذلك رحبت بمبادرة الجامعة لعقد الاجتماع التحضيري في القاهرة، ويسرني أن ممثلي الخاص تمكن من العمل عن كثب مع الأمين العام للجامعة عمرو موسى في تحضير وتيسير انعقاد الاجتماع بنجاح، بناء على طلب كل من الحكومة العراقية والجامعة العربية.
    Dans mon rapport de janvier (S/2006/148), j'ai noté que mon Représentant spécial avait demandé que la décision d'accorder à la MINUS un accès à tous les lieux de détention au Soudan soit consignée par écrit, ce qui n'était pas encore fait à la fin du mois de mars. UN وفي تقريري المقدم في كانون الثاني/يناير (S/2006/148)، أشرت إلى أن ممثلي الخاص قد طلب وضع تلك الموافقة في صورة خطية. ولم يتم ذلك بعد حتى نهاية آذار/مارس.
    Bien que mon Représentant spécial soit toujours officiellement investi d'un pouvoir exécutif, en vertu de la résolution 1244 (1999), il n'est pas en mesure de le faire respecter. UN وعلى الرغم من أن ممثلي الخاص مخول رسميا بسلطة تنفيذية وفقا للقرار 1244 (1999)، فإنه غير قادر على وضع هذه السلطة موضع التنفيذ.
    1. Dans mon rapport du 16 septembre 1999 sur la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) (S/1999/987), j'ai indiqué que mon Représentant spécial estimait qu'il faudrait augmenter de façon notable le nombre de policiers civils dont la Mission aurait besoin. UN ١ - في تقريري عن بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو، المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ )S/1999/987(، أشرت إلى أن ممثلي الخاص رأى ضرورة إحداث زيادة كبيرة في عدد أفراد الشرطة المدنية للبعثة.
    Dans une lettre datée du 29 septembre 2000 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2000/947), j'ai informé le Conseil de ma décision de nommer Legwaila Joseph Legwaila (Botswana) en tant que mon Représentant spécial pour l'Éthiopie et l'Érythrée. UN 8 - في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/947)، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد ليغوايلا جوزيف ليغوايلا (بوتسوانا) ممثلا خاصا لي معنيا بإثيوبيا وإريتريا.
    Le 8 juillet 2003, alors que les combats entre les forces gouvernementales et plusieurs factions belligérantes s'intensifiaient et qu'on risquait d'assister à une tragédie humanitaire, j'ai informé le Conseil de sécurité de ma décision de nommer Jacques Paul Klein en tant que mon Représentant spécial pour le Libéria (voir S/2003/695). UN وفي 8 تموز/يوليه 2003، ومع تفاقم حدة القتال بين القوات الحكومية ومختلف الأطراف المتحاربة وإزاء التهديد بوقوع مأساة إنسانية، أبلغت مجلس الأمن بقراري تعيين السيد جاك بول كلاين ممثلا خاصا لي في ليبريا (انظر S/2003/695).
    Les récentes consultations que mon Représentant spécial a eues avec le Président Joachim A. Chissano du Mozambique en sa qualité de Président en exercice de l'Union africaine et avec le nouveau Président de la Commission de l'Union africaine, M. Alpha Oumar Konaré, ont confirmé qu'il existe une volonté politique de renforcer ce partenariat. UN وتم التأكيد من جديد على توفير الإرادة السياسية من أجل تعزيز هذه الشراكة أثناء المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص مؤخرا مع الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي الرئيس جواكيم أ. شيسانو، رئيس موزامبيق، ومع الرئيس المنتخب حديثا للجنة الاتحاد الأفريقي السيد ألفا أومات كوناري.
    On s'attend qu'une décision à ce sujet soit prise après que mon Représentant spécial se sera entretenu avec les autorités mauritaniennes. UN ومن المنتظر أن يُتخذ قرار بهذا الشأن عقب مشاورات يجريها ممثلي الخاص مع السلطات الموريتانية.
    Depuis les visites que mon Représentant spécial a effectuées en Irlande du Nord en 2000 et 2001, des efforts ont été déployés en vue d'obtenir des groupes armés des engagements en vertu desquels ils s'abstiendraient d'engager ou d'utiliser des enfants dans le conflit. UN 58 - وفي أيرلندا الشمالية، منذ الزيارات التي قام بها ممثلي الخاص في عامي 2000 و 2001، بُذلت محاولات للحصول على التزامات من الجماعات المسلحة بالكف عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus