Nous comprenons que nous ne pouvons pas tout faire en même temps, mais nous pouvons et nous devons ensemble oeuvrer utilement à l'efficacité de nos tâches. | UN | ونحن نفهم أننا لا نستطيع عمل كل شيء في وقت واحد. ولكن يمكننا بل ويتحتم علينا أن نضاعف كفاءة جهودنا النافعة معا. |
Nous avons déjà indiqué clairement que nous ne considérerions pas les États-Unis comme un ennemi permanent. | UN | ولقد أوضحنا من قبل أننا لا يمكن أن نعتبر الولايات المتحدة عدوا دائما. |
Néanmoins, nous savons également que nous ne pouvons accomplir de grandes choses sans l'appui de la communauté internationale. | UN | ومع ذلك، نعرف أيضا أننا لا نستطيع تحقيق قدر أكبر من الإنجازات بدون دعم المجتمع الدولي. |
Aujourd'hui, mes amis, nous avons pris les rues et fait savoir aux sociétés que nous ne tolérons plus leur corruption ! | Open Subtitles | اليوم يا رفاق قد نزلنا للشارع و جعلنا المؤسسات تعلم أننا لن نطيق أفعالهم الفاسدة بعد الآن |
Dites-lui quand il rentrera, que nous ne travaillons pas ce soir et que j'arrive. | Open Subtitles | أننا لن نعمل الليلة و اننى سأمر عليه نعم ، شكراً |
Je suis désolé que nous ne soyons pas restés en contact après la thérapie | Open Subtitles | أنا آسف جدا أننا لم نستمر في التواصل بعد انتهاء العلاج |
Ça ne veut pas dire que nous ne devons pas travailler ensemble, mais toutes les décisions devront passer par moi. | Open Subtitles | هذا لا يعني بأننا لا نعمل معاً و لكن جميع الإتصالات و القرارت ستكون من طرفي |
Et il est très clair que nous ne pouvons espérer des avancées positives avec les instruments financiers dont nous disposons. | UN | ومن الواضح تماما أننا لا يمكن أن نتوقع حدوث أي انفراجة إيجابية باستخدام الآليات المالية القائمة. |
Cependant, nous savons que nous ne pouvons pas faire tout cela de manière durable si nous continuons de négliger l'environnement. | UN | ومع ذلك، نحن نعلم أننا لا نستطيع أن نفعل كل هذا على نحو مستدام إذا واصلنا إهمال البيئة. |
T'es tu déjà demandé que nous ne nous connaissons pas assez l'un de l'autre ? | Open Subtitles | هل شعرت ابداً أننا لا نعرف ما يكفي عن بعضنا البعض ؟ |
Il est assez grand pour savoir que nous ne sommes pas toujours d'accord sur tout. | Open Subtitles | وهو كبير بما يكفي ليعلم أننا لا نتفق دائماً على كل شيء |
Holly est ma petite amie, et tu es morte, et cela signifie que nous ne pouvons pas être plus ensemble. | Open Subtitles | هولي هي صديقتي، وكنت ميتا، وهذا يعني أن أننا لا يمكن أن نكون معا بعد الآن. |
Puisqu'il semble que nous ne pouvons trouver un terrain d'entente... | Open Subtitles | وبما أننا لا يمكننا العثور على أرضية مشتركة |
Je pensais que ce serait tellement plein que nous ne pourrions pas marcher côte à côte. | Open Subtitles | ظننت أن المكان سيكون مزدحمًا. لدرجة أننا لن نستطيع المشي بجانب بعضنا البعض. |
Cette semaine, j'ai entendu des orateurs déclarer que nous ne pourrons jamais réaliser les OMD. | UN | استمعت خلال الأسبوع الماضي إلى بعض المتكلمين يؤكدون أننا لن نحقق أبدا الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous sommes conscients que nous ne vaincrons pas les organisations criminelles internationales en agissant seuls. | UN | وندرك أننا لن نقهر المنظمات الإجرامية الدولية بالعمل بمفردنا. |
Il a un partenaire dans son affaire, que nous ne pourrons pas obtenir de lui maintenant. | Open Subtitles | وكات معهُ شريك في عملهِ هذا و أننا لم نتمكن من معرفتهِ حالياً |
Je sais que nous ne nous connaissons pas, mais j'ai besoin de demander une faveur. | Open Subtitles | أنا أعلم بأننا لا نعرف بعضنا لكنني أحتاج أن أطلب منك معروفا |
Aucun d'entre nous ne pourra prédire que nous ne sommes pas responsables de la disparition de l'Organisation tout comme nous ne pourrons pas échapper à notre condamnation par l'histoire. | UN | وحينئذ لن يستطيع أي منا أن يزعم أننا غير مسؤولين عن انهيار المنظمة ولن نستطيع أن نبرئ أنفسنا من إدانة التاريخ. |
Des percées et des résultats tangibles sont possibles sur la difficile voie de la paix et de la concorde à condition que nous ne cédions pas au fatalisme. | UN | إننا لا يمكننا أن نحقق إنجازات كبيرة ونتائج ملموسة على طريق السلم والوئام الصعب إلا إذا لم نستسلم للقضاء والقدر. |
Ces principes prévoient que nous ne détiendrons ni ne produirons des armes nucléaires ni n'autoriserons leur introduction au Japon. | UN | وتقول تلك المبادئ إننا لن نمتلك أو ننتج أسلحة نووية أو نسمح بإدخال هذه الأسلحة في اليابان. |
La Grenade est persuadée que nous ne pourrons pas progresser de manière satisfaisante sans améliorer profondément la mise en valeur de nos ressources humaines. | UN | إن غرينادا مقتنعة بأننا لن نتقدم بالشكل المناسب إلا إذ جرى إدخال تحسينات جوهرية في مجال تنمية مواردنا البشرية. |
Bien que nous ne disposions pas d'évaluations actuelles en ce qui concerne cet indicateur, les estimations approximatives indiquent que nous n'avons pas réussi à atteindre cet objectif non plus. | UN | وبالرغم من عدم وجود تقدير حالي حول هذا المؤشر، توحي التقديرات التقريبية بأننا لم نتمكن من تحقيق هذا الهدف أيضا. |
Malheureusement, il nous a fallu, cette année, consacrer plus de temps que nous ne l'aurions souhaité à une question indépendante de notre volonté. | UN | ومن سوء الحظ أننا تعين علينا أن نكرس وقتا أطول مما كنا نتمناه في هذه السنة لمسألة فرضت علينا فرضا. |
Ne laissons plus personne dire que nous ne pouvons pas nous permettre d'agir. | UN | ولا يقولَّن قائل إن الإجراءات المطلوبة تفوق طاقتنا. |
Je tiens toutefois à insister sur le fait que nous ne pouvons pas détourner notre attention du manque d'action de la MINUK sur la question centrale. | UN | ومع ذلك، يجب أن أشدد على أنه لا يمكننا أن نحول انتباهنا عن فشل بعثة كوسوفو في القيام بأنشطة بشأن القضية الرئيسية. |
En adoptant le Programme d'action, nous allons faire une promesse — la promesse d'allouer l'an prochain davantage de ressources que nous ne l'avons fait cette année aux systèmes de santé, à l'éducation, à la planification familiale et à la lutte contre le sida. | UN | وعندما نعتمد برنامج العمل فإننا نوقّع على وعد - وعد بتخصيص موارد في السنة المقبلة لنظم الرعاية الصحية والتعليم وتنظيم اﻷسرة ومكافحة )الايدز( أكبر من الموارد التي خصصناها لها في هذه السنة. |
COB, vous savez que nous ne bougerons pas sans votre accord, mais mettre un terme au commandement du Capitaine peut être une option à envisager. | Open Subtitles | كوب ، تعلم اننا لا نقوم باي خطوة دون موافقتك ولكن مخالفت أمر القبطان ربما ذلك خيار علينا البحث فيه |