"que privées" - Traduction Français en Arabe

    • والخاص
        
    • أو الخاصة
        
    • منها والسرية
        
    • منها والخاصة
        
    • كانت أو خاصة
        
    Les progrès enregistrés dans la mobilisation des ressources tant publiques que privées sont évidents. UN وكان التقدم المحرز واضحا في جمع الموارد على الصعيدين العام والخاص.
    À cet égard, il sera utile, pour mobiliser des ressources financières supplémentaires de sources nationales et internationales, tant publiques que privées, de prouver que les ressources financières existantes sont utilisées au mieux. UN واﻷدلة التي تثبت أن الموارد الحالية تستخدم على نحو كفؤ، ستساعد على توفير التمويل اﻹضافي من المصادر الوطنية والدولية، في كل من القطاعين العام والخاص.
    Des activités de télédétection ont été menées par des entités tant publiques que privées. UN واضطلعت بأنشطة الاستشعار عن بعد هيئات تابعة للقطاعين العام والخاص.
    La Commission a en outre concrètement appelé les associations et organisations nationales et internationales à contribuer à relayer auprès des citoyens, par tous les moyens, toutes les informations relatives aux élections par des voies tant publiques que privées. UN وعلاوة على ذلك، ناشدت اللجنة فعلياً الرابطات والمنظمات الوطنية والدولية المساعدة في الترويج بكل الوسائل لجميع المعلومات المتعلقة بالانتخابات بتفاصيلها وسط فرادى المواطنين من خلال القنوات العامة أو الخاصة.
    Il sont déjà de plus en plus intégrés dans les formes tant publiques que privées de collaboration qui forment des partenariats pour informer l’opinion publique et mobiliser les collectivités en faveur de la prévention des catastrophes. UN وأخذت تصبح جزءا لا يتجزأ من شكلي التعاون العام والخاص اللذين يعملا سويا من خلال الشراكة لزيادة المعرفة لدى الجمهور ومشاركة المجتمعات المحلية في أنشطة الحد من الكوارث.
    C'était pourquoi la restructuration des entreprises tant publiques que privées serait encouragée, afin de permettre aux petites entreprises de croître et de protéger les intérêts des consommateurs. UN وتبعاً لذلك فإنه سيجري التشجيع على إعادة تشكيل هيكل مؤسسات الأعمال التابعة للقطاعين العام والخاص على السواء بغية السماح لمؤسسات الأعمال الصغيرة بالنمو وبغية حماية رفاه المستهلك.
    L'amélioration de la gestion financière publique doit être intimement liée au renforcement des ressources humaines susceptibles d'instaurer un climat de compétence et de professionnalisme dans les administrations tant publiques que privées. UN ويجب أن يكون تحسين اﻹدارة المالية العامة مرتبطا ارتباطا وثيقا بتعزيز الموارد البشرية لتهيئة مناخ من الكفاءة والروح المهنية في اﻹدارة في كل من القطاعين العام والخاص.
    La participation effective des principales parties prenantes, tant publiques que privées, est indispensable pour pouvoir mieux faciliter le transit. UN وتكتسي المشاركة الفعالة من جانب الجهات المعنية الرئيسية من القطاعين العام والخاص أهمية في تحسين عملية تيسير المرور العابر.
    La participation effective des principales parties prenantes, tant publiques que privées, est indispensable pour améliorer la facilitation du transit. UN وتكتسي المشاركة الفعالة من جانب الجهات المعنية الرئيسية من القطاعين العام والخاص أهمية في تحسين عملية تيسير المرور العابر.
    La participation effective des principales parties prenantes, tant publiques que privées, est indispensable pour pouvoir mieux faciliter le transit. UN وتكتسي المشاركة الفعالة من جانب الجهات المعنية الرئيسية من القطاعين العام والخاص أهمية في تحسين عملية تيسير المرور العابر.
    La participation effective des principales parties prenantes, tant publiques que privées, est indispensable pour pouvoir mieux faciliter le transit. UN وتكتسي المشاركة الفعالة من جانب الجهات المعنية الرئيسية من القطاعين العام والخاص أهمية في تحسين عملية تيسير المرور العابر.
    Il faudrait faire appel aux sources de financement tant publiques que privées, et il faudrait que les ressources publiques stimulent la mobilisation des ressources privées et l'investissement à long terme. UN وسيستدعي الأمر استغلال مصادر التمويل العام والخاص على حد سواء، وسيلزم الاقتراض من الموارد العامة لتعزيز الموارد الخاصة وتشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل.
    En outre des organisations de partenaires nouveaux ont rejoint les partenariats et certains d'entre eux ont bénéficié des nouvelles sources de financement de sources aussi bien publiques que privées. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت منظمات شريكة جديدة إلى الشراكات واستفادت بعض الشراكات من مصادر تمويل جديدة من القطاعين العام والخاص على السواء.
    L'Assemblée les invite également à encourager les entreprises, tant publiques que privées, à contribuer de manière significative à la croissance économique et au développement durable. UN وتدعو الجمعية العامة أيضا إلى تشجيع المساهمات المجدية للأعمال التجارية في كلا من القطاعين العام والخاص دعما للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Les partenaires en développement doivent appuyer les pays les plus faibles en leur apportant une assistance financière et technique internationale pour renforcer les capacités commerciales, tant publiques que privées. F. CONCLUSIONS UN ويحتاج الشركاء الإنمائيون إلى تقديم الدعم إلى البلدان الأضعف من خلال المساعدات المالية والفنية الدولية من أجل بناء القدرات التجارية في القطاعين العام والخاص.
    De plus, les partenariats ont acquis de nouveaux partenaires ou trouvé de nouvelles sources de financement, tant publiques que privées. UN وعلاوة على ذلك، انضمت منظمات شريكة جديدة إلى الشراكات واستفادت بعض الشراكات من مصادر تمويل جديدة، من القطاعين العام والخاص على السواء.
    Les institutions tant publiques que privées expérimentaient des structures et des procédures visant à améliorer la gouvernance et, depuis la crise financière asiatique, les institutions financières étaient étroitement contrôlées. UN ذلك أن مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء تقوم باختبار هياكل وإجراءات لتعزيز الحكم السديد، وأن المؤسسات المالية تخضع لمراقبة دقيقة منذ أن حصلت الأزمة المالية الآسيوية.
    La loi No 64 de 1976 sur la Banque centrale iraquienne, telle qu'amendée, contient des dispositions garantissant le contrôle de toutes les opérations de transfert de fonds ainsi que la surveillance des banques, tant publique que privées, qui effectuent de telles opérations. UN إن قانون البنك المركزي العراقي رقم (64) لسنة 1976 المعدل يتضمن نصوصا تضمن السيطرة على جميع عمليات نقل الأموال والرقابة بهذا الشأن على جميع البنوك الحكومية أو الخاصة.
    Dans ce contexte, on prête une attention particulière à la qualité des services offerts par les institutions d'appui (tant publiques que privées) et on fournit, s'il y a lieu, les outils et méthodes nécessaires par le biais de programmes de formation. UN 61 - وبغية تحقيق هذا، جرى إيلاء اهتمام خاص إلى نوعية الخدمات المقدمة من مؤسسات الدعم (سواء العامة أو الخاصة) وعند اللزوم، يجري توفير الأدوات والأساليب المطلوبة عن طريق برامج التدريب.
    Une action régionale fondée sur les priorités qui se dégagent des stratégies et plans nationaux d'un grand nombre de ces États exige une meilleure coordination des activités, des organisations régionales plus fortes et un accès plus facile aux ressources financières et techniques tant publiques que privées. UN واﻹجراءات اﻹقليمية، المستندة إلى اﻷولويات المحددة في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لكثير من الدول الجزرية الصغيرة المتنامية، تستلزم تحسين التنسيق بين الجهود المبذولة، وتقوية المنظمات اﻹقليمية، وتحسين إمكانية الوصول إلى الموارد المالية والتقنية اﻹقليمية والخارجية، العامة منها والخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus