ii) Renforcement de la mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies contre la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur et les effets de ses activités | UN | ' 2` مواصلة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لمواجهة التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة والآثار الناجمة عن عملياته |
Le Conseil engage les gouvernements des pays de la région, travaillant dans le cadre de cette Initiative, à renouveler et à renforcer leur collaboration pour venir à bout de la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | ويشجع المجلس جميع حكومات المنطقة، العاملة من خلال هذه المبادرة، على تجديد التعاون فيما بينها وتعزيزه لوضع حد للخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
En outre, il engage les gouvernements des pays de la région à redoubler encore d'efforts et à collaborer d'encore plus près, dans le cadre de l'Initiative, pour venir à bout de la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | ويشجع المجلس كذلك جميع حكومات المنطقة، العاملة من خلال هذه المبادرة، على مواصلة تعزيز جهودها وتعاونها لوضع حد للخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
Il demande aux pays de la région et aux missions compétentes des Nations Unies de continuer à améliorer la coordination et à intensifier l'échange d'informations face à la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | ويدعو بلدان المنطقة وبعثات الأمم المتحدة المعنية إلى الاستمرار في تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بشأن الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
Certains membres ont mentionné le rôle que l'UNOCA devrait jouer en élaborant une approche harmonisée des Nations Unies face à la menace régionale que représente l'Armée de résistance du Seigneur (LRA). | UN | ولاحظ بعض الأعضاء الدور الذي يجب أن يلعبه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في وضع نهج منسجم للأمم المتحدة في التصدي للتهديد الإقليمي الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
À cet égard, il salue l'action que mènent déjà l'Ouganda, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et le Soudan du Sud pour mettre fin à la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur, les engage vivement à persévérer dans cet effort, et exhorte les autres pays de la région à faire de même. | UN | وفي هذا الصدد، يثني المجلس على أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية لما بذلته من جهود حتى الآن لوضع حد للخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، ويحث على مواصلة الجهود التي تبذلها هذه البلدان وبلدان أخرى في المنطقة. |
À cet égard, il salue l'action que mènent l'Ouganda, la République centrafricaine, la République démocratique du Congo et le Soudan du Sud pour mettre fin à la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur, les engage vivement à persévérer dans cet effort et exhorte les autres pays de la région à faire de même. | UN | ويرحب في هذا الصدد بالجهود التي بذلتها أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية لدرء الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، ويحث هذه الدول والدول الأخرى في المنطقة على بذل مزيد من الجهود. |
< < Le Conseil félicite les États de la région d'avoir renforcé leur coopération et se félicite des efforts concertés qu'ils ont déployés pour éliminer la menace contre la sécurité que représente l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | " ويشيد المجلس بدول المنطقة لزيادة تعاونها، ويرحب بالجهود المشتركة التي تبذلها للتصدي للخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على الأمن. |
Sur demande, la Mission offrira également un appui logistique limité à l'Initiative de coopération régionale pilotée par l'Union africaine et notamment à la Force d'intervention régionale basée à Yambio, afin de contrer la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وستقدم البعثة أيضا، عند الطلب، دعما لوجستيا محدودا لمبادرة التعاون الإقليمي بقيادة الاتحاد الأفريقي، ولا سيما لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي ومقرها يامبيو، بغية التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
32. Demande à la MINUSCA de coordonner ses opérations avec celles de la Force régionale d'intervention créée par l'Union africaine pour lutter contre l'Armée de résistance du Seigneur, et l'invite à échanger les informations pertinentes avec elle et les organisations non gouvernementales engagées dans la lutte contre la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur; | UN | 32 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة تنسيق عملياتها مع عمليات فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي المعنية بجيش الرب للمقاومة، ويطلب إلى البعثة أن تُطلع فرقة العمل الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على المعلومات ذات الصلة بالموضوع؛ |
32. Demande à la MINUSCA de coordonner ses opérations avec celles de la Force régionale d'intervention créée par l'Union africaine pour lutter contre l'Armée de résistance du Seigneur, et l'invite à échanger les informations pertinentes avec elle et les organisations non gouvernementales engagées dans la lutte contre la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur; | UN | 32 - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة تنسيق عملياتها مع عمليات فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي المعنية بجيش الرب للمقاومة، ويطلب إلى البعثة أن تُطلع فرقة العمل الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المشاركة في التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على المعلومات ذات الصلة بالموضوع؛ |
< < Le Conseil condamne vigoureusement les attaques que l'Armée de résistance du Seigneur mène actuellement en République centrafricaine et demande aux pays de la région et aux missions des Nations Unies de se coordonner et de mieux partager l'information relative à la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur pour la population. | UN | " ويدين المجلس بشدة الهجمات المستمرة التي يشنها جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعو بلدان المنطقة وبعثات الأمم المتحدة إلى تنسيق وتعزيز تبادل المعلومات بشأن الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على السكان. |
Le Conseil de sécurité, dans la déclaration de son président en date du 14 novembre 2011 (S/PRST/2011/21), m'a prié de coordonner et d'élaborer, par l'intermédiaire du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale, une stratégie régionale visant à contrer la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), en étroite collaboration avec les partenaires nationaux, régionaux et internationaux concernés. | UN | وقد طلب إلي مجلس الأمن في بيان رئيسه المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 (S/PRST/2011/21) أن أقوم، من خلال مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، بتنسيق ووضع استراتيجية إقليمية للتصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين المعنيين. |
Dans la déclaration à la presse du Président du Conseil de sécurité en date du 21 juillet 2011, les membres du Conseil ont demandé au Bureau régional, en coordination avec le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine, de se concerter avec l'Union africaine et de faciliter la coopération entre l'ONU et l'Union dans la lutte contre la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | وفي البيان الصحفي الصادر عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 21 تموز/يوليه 2011، طُلب إلى مكتب الأمم المتحدة الإُقليمي في وسط أفريقيا، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، العمل مع الاتحاد الأفريقي وتيسير التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |