"que si j'" - Traduction Français en Arabe

    • أنني لو
        
    • أني لو
        
    • لو أنني
        
    • أنه إذا
        
    • لو أني
        
    • بأنه لو
        
    • أني إن
        
    • أنني إذا
        
    • أنه لو
        
    • إن كنتُ
        
    • انني اذا
        
    • أنني إن
        
    • أني إذا
        
    • أنّي إذا
        
    • أنّي لو
        
    Je suis sûr que si j'avais demandé où, elle ne me l'aurait pas dit. Open Subtitles أنا واثق أنني لو كنت قد سألتها عن وجهتها، لما أخبرتني
    Je pense que si j'avais pu lui mettre deux verres de plus j'aurais marqué. Open Subtitles أظن أنني لو أمكنني ضخ مشروبين كمان لها كنت سأنهي الموضوع
    Je pense que si j'achète, Je voudrais être dans les collines. Open Subtitles أظن أني لو إشتريت، أود أن يكون فوق الجبال.
    Ça peut sembler idiot, mais je me dis parfois que si j'avais accepté ta demande, tout irait bien aujourd'hui. Open Subtitles أعلم أن هذا قد يبدو غبيا، ولكن أحيانا أشعر لو أنني قلت نعم لعرضك الزواج،
    Je pense que si j'avais embrassé le mari de quelqu'un d'autre, on aurait rigolé et l'instant d'après on aurait oublié. Open Subtitles وأعتقد أنه إذا قبّلت زوج أي شخص أخر فإنه سوف يضحكّ وثم ينساها بعد عشر ثوان
    Elle dit que si j'étais resté avec elle cette nuit ... Open Subtitles وقالت بأنه لو أني بقيت معها في تلك الليلة
    Tu avais dit que si j'essayais et j'échouais, ce n'était pas ma faute. Open Subtitles أنتِ قلتِ أني إن حاولت وفشلت، فالذنب ليس ذنبي
    Je me suis dit, que si j'étais le clown, je n'aurai pas peur. Open Subtitles فقط فكرت أنني لو كنت المهرج، لن أشعر بالخوف.
    Tu croyais que si j'attrapais la balle ça prouverait que je ne suis pas aveugle ? Open Subtitles ‎تعتقد أنني لو أمسكت الكرة ستثبت أنني لست أعمى
    Tu croyais que si j'attrapais la brique ça prouverait que je ne suis pas aveugle ? Open Subtitles ‎تعتقد أنني لو أمسكت الطوبة ستثبت أنني لست أعمى
    Je pense que si j'attend assez longtemps, il reviendra par ici. Open Subtitles أفكّر أني لو انتظرت هنا وقتًا كافيًا، فحتمًا سيعود فأراه.
    Je n'arrête pas de penser que si j'avais agit autrement, si je lui avais fait plus confiance... Open Subtitles دائما ما افكر أني لو تعاملت مع الأمور بطريقة مختلفة، لو كنت وثقت به أكثر
    Peut-être que si j'étais toujours moche, ça me blesserait. Open Subtitles ربما لو أنني لا زلت قبيحة تلك التغريدة ستجرحني
    et pour une obscure raison tu t'es persuadé que si j'avais à choisir entre toi et lui Open Subtitles ولسبب ما، تجد أنه من الصعب جدا الاعتقاد أنه إذا كان عليّ الاختيار بينك وبينه
    Tu crois que si j'arrête tout, ils ne nous traiteront plus comme des chiennes ? Open Subtitles أتظن لو أني خرجت من العصابة .. الزنوج سيتوقفوا عن الاعتقاد في أنهم يملكوا النساء ؟
    Vous avez dit que si j'acceptais les conditions de licenciement, il n'y aurait pas de procès. Open Subtitles لقد قلت بأنه لو وافقت على تلك الإنفصال لن يكون هناك دعوى قضائية
    Je suis folle de te dire ça. Mais je... pense que si j'en parle pas, je vais devenir folle. Open Subtitles إني مخبولة كوني أخبرك بهذا، لكنّي أشعر أني إن لم أتحدّث عنه،
    Et je savais que si j'en parlais... Je te perdrais. Open Subtitles وكنت أعرف أنني إذا تحدثت بصراحة فقد سأخسرك
    Tu ne penses pas que si j'avais des barres je t'en informerais ? Open Subtitles ألا تظن أنه لو كان ثمة شبكة أني كنت سأطلعك؟
    Je suis désolée, parce que si j'avais été là, j'aurais attrapé ça plus tôt. Open Subtitles أنا آسف، لأنني إن كنتُ هنا، كنت لأرى هذا في وقت أبكر.
    Mais je savais que si j'appelais, si j'entendais ta voix, je serais revenu. Open Subtitles ولكني علمت انني اذا اتصلت وسمعت صوتك , سوف اعود
    Tout ce que je sais, c'est que si j'ai pas ma date d'appel, je serai là tous les jours pour faire ça. Open Subtitles كل ما أعرفه، يا صديقي، هو أنني إن لم أحصل على موعد اعتراضي.. فسأكون هنا كل يوم لأفعل هذا.
    Mais je sais que si j'avais demandé tu aurais dit non. Open Subtitles ولكني أعلم أني إذا طلبت ذلك منك فإنك سترفض
    Je savais que si j'envoyais ces carte postales l'un des hérétiques me conduirait à toi. Open Subtitles أيقنت أنّي إذا أرسلت تلك البطاقات البريديّة، فسيقودني أحد المارقين إليك.
    Nan, ça va, mais tu devrais savoir que si j'avais eu mes t-sphères. Open Subtitles هون عليك، لكن اعلم أنّي لو كانت معي كرتاي التقنيتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus