Il est venu me dire que si je révélais mon identité sa femme allait le découvrir. | Open Subtitles | و قد أتى ليقول لي أنني إذا كشفت نفسي . فإن زوجته ستعرف |
Mais j'ai peur que, si je ne dis rien, rien ne soit dit... avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | بتفس الوقت أخشى أنني إن لم أقل شيئا لا شيء سيقال إلى أن يفوت الأوان |
Mais Miss dit que si je m'entraine aussi souvent que possible | Open Subtitles | لكن الآنسة قالت أنني لو تمرنت بقدر ما يمكنني |
J'ai l'habitude de dire que je ne me poserai jamais, mais dernièrement, j'ai pensé que si je rencontrais la bonne personne... | Open Subtitles | إعتدت على أن أقول أني لن استقر أبدا ولكن مؤخرا فكرت في لو أنني قابلت الشخص الصحيح.. |
J'ai besoin de savoir que si je pars en premier, tu as tout pour lui faire face. | Open Subtitles | أودّ أن أعلم أني إذا مت أولاً، فإنك تتحلين بكل ما تحتاجين لمواجهته |
Je voudrais dire que si je suis élu, je refléterai les meilleures qualités de Storybrooke. | Open Subtitles | أريدُ القولَ أنّي لو انتُخبتُ، فسأكون ''مرآةً لأفضل الخصال في ''ستوري بروك. |
Il a dit que si je sortais il me tuerait. | Open Subtitles | وقال أنه إذا غادرت، سيكون بالخارج منتظراً لقتلي |
Alors tu me dis que ces gars n'ont pas volé de télé et effacé la marque, sachant que si je la trouvais et la ramenais, nous aurions cette conversation ? | Open Subtitles | لم يسرقوا تلفازاً ويغيروا الشعار عالمين بأنني لو وجدته وأعدته سنحظى بنفس هذه المحادثة |
Tu penses que si je leur disais que j'avais une arme et que j'ai tué quelqu'un, ils me menaceraient de me violer ? | Open Subtitles | هل تظن أني لو قلت لهم أنني أملك مسدس و أنني قتلت شخص ، كانوا سيهددوني بالاغتصاب ؟ |
- J'ai l'impression que si je vous donne votre truc, vous allez garder ça pour vous, j'ai pas raison? | Open Subtitles | لدي شعور أنني إذا أعطيتك الشريحة لن أحصل على أي هدايا، هل هذا صحيحاً ؟ |
Je suppose que si je sais ce qu'il va se passer je ne serais pas interloquée. | Open Subtitles | أكتشفت فقط أنني إذا ،علمت ما يحدث فلن أصدم بالنهاية |
Je voulais le commander mais mon père a dit que si je le faisais, je devais le manger entièrement alors... | Open Subtitles | أردت طلبها, ولكن أبي قال أنني إن فعلت فيتوجب عليّ إكمالها كاملة, لذا.. |
Mais tu dois savoir que si je l'étais, tu aurais une bonne note. | Open Subtitles | لكن يجب أن تعرف، أنني إن كنتُ لأحكم عليك، كنتَ لتحصل على نتيجة عالية للغاية. |
Je pensais que si je pouvais sauver une vie, la mienne vaudrait le coup | Open Subtitles | حسبت أنني لو استطعت إنقاذ حياة واحدة ، فسأكون مستحقاً لحياتي |
- Parce que la façon que cet homme à réussi à m'atteindre était de s'ouvrir lui-même, et j'ai réalisé que si je voulais vraiment vous aider, je devais faire pareil. | Open Subtitles | لأن ذلك الرجل أثر بي عن طريق الانفتاح علي وأدركت لو أنني أريد مساعدتك فعلاً، علي أن أفعل المثل |
On utilisait des moyens de contraception et, une fois, on s'est dit que si je tombais enceinte, j'avorterais. | Open Subtitles | كنا نستخدم موانع حمل .. واتفقنا سابقا .. أني إذا حملت فسأقوم بالاجهاض |
Mais je sais que si je l'avais fait elle m'aurait pris pour de bon. | Open Subtitles | لكنّي أدركت أنّي لو فعلتُ، فستسيطر عليّ للأبد. |
Mais tu n'as jamais senti que si je mourrais, tu ne voudrais plus vivre ? | Open Subtitles | ولكنك لم تشعر قط أنه إذا مت فلن ترغب بالعيش من بعدي؟ |
Vous m'avez dit que si je vous aidais à sortir de cet asile, vous me raconteriez ce qui est arrivé au bébé de la baignoire. | Open Subtitles | أخبرتيني بأنني لو ساعدتك في الخروج من مستشفى الأمراض العقلية تلك فستُخبريني بم قد حدث للطفل في حوض الإستحمام |
Ils disent que si je ne veux pas faire un paquet de temps, Je dois tout leur dire à propos de mon frère. | Open Subtitles | يقولون أني لو أودُّ اجتناب السجن عليّ أن أخبرهم بكل ما أعرفه عن أخي. |
Et je pensais que si je rentrais chez moi ce serait juste pour l'admettre. | Open Subtitles | و ظننت أنه إن عدت لمنزلي سيكون تأكيداً على ذلك فحسب |
Il a dit que si je coopérais, alors ils abandonneraient les charges. | Open Subtitles | قال أنّي إذا تعاونت، فإنهم سيسقطوا التهم |
Je parie que si je ne cuisinais plus, tu appellerais Marci. | Open Subtitles | أراهن أننى إذا توقفت عن الطبخ فسوف تكلم مارسى |
Je sais que si je découvrais qu'elle avait menti sur moi, ça irait. | Open Subtitles | لكن،هل يمكننا جعله لك أبتداءً من السنة القادمة؟ أعلم أننى لو أكتشفت أنها تكذب عليّ، سأكون على مايرام |
Même quand j'en ai marre de l'entendre répéter la même chose encore et encore, et que si je l'entends encore une fois, je crèverais mon propre tympan. | Open Subtitles | حتى حين أكون ضجرة جداً من سماع تدريبه نفسه مجدداً ومجدداً لدرجة اعتقد انني لو سمعته مجدداً فقد اثقب طبلة اذني بنفسي |
J'ai votre parole que si je facilite l'arrestation du ou des responsables, ils seront traités humainement ? | Open Subtitles | هل تعدني بأنه إذا ساعدتُ في تسليم الشخص أو الأشخاص المتضمنين أنه سيتمّ معاملتهم بطريقة بشرية؟ |