"que toute stratégie" - Traduction Français en Arabe

    • أن أي استراتيجية
        
    • أن أية استراتيجية
        
    Notant que toute stratégie de valorisation du personnel dans ce domaine doit également viser à améliorer l'efficacité des performances, le recrutement et le maintien en fonction, UN وإذ تلاحظ أن أي استراتيجية لتنمية الموارد البشرية في هذا المجال تحتاج أيضا إلى معالجة سبل تحسين فعالية أداء العاملين وتعيينهم واستبقائهم،
    Si Sri Lanka est d'avis que la famille constitue le noyau de la société, elle estime que toute stratégie visant au développement social doit impérativement être pluridirectionnelle et doit être élaborée en prenant toutes les précautions voulues. UN وإذا كانت سري لانكا ترى أن الأسرة تشكل نواة المجتمع، فهي تعتقد أن أي استراتيجية ترمي إلى التنمية الاجتماعية يجب أن تكون بالضرورة متعددة الاتجاهات وينبغي إعدادها باتخاذ جميع الاحتياطات المنشودة.
    On a également fait observer que toute stratégie à l'échelle du Département devrait être souple et communiquée aux fonctionnaires dans un document unique. UN ورئي أن أي استراتيجية على نطاق الإدارة يلزم أن تتسم بالمرونة وأن تبلغ إلى الموظفين في وثيقة واحدة.
    La Lituanie estime que toute stratégie tendant à prévenir les conflits armés implique également la poursuite d'objectifs concrets dans le domaine du désarmement, en particulier dans les domaines de la non-prolifération et du contrôle des armes classiques. UN وليتوانيا تعتقد أن أية استراتيجية لمنع وقوع الصراعات المسلحة تنطـــوي أيضا على السعي إلى تحقيق أهداف ملموسة في ميدان نزع السلاح، وبخاصة فــــي مجالـــي عدم الانتشار النووي وتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    Le Gouvernement jamaïcain continue d'affirmer que toute stratégie de lutte contre la pauvreté et en faveur du progrès social exige des investissements considérables dans l'éducation et dans la formation. UN ولا تزال جامايكا ترى أن أية استراتيجية لمكافحة الفقر والتحسين الاجتماعي تحتاج الى استثمار كبير في ميدان التعليم والتدريب.
    Nous postulons que toute stratégie efficace pour réduire l'exposition au mercure doit nécessairement prendre en compte le cycle de vie complet du mercure. UN ونرى أن أي استراتيجية فعالة لتقليل التعرض للزئبق تحتاج إلى دراسة لدورة الحياة الكاملة للزئبق.
    À cet égard, si l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement des taudis peuvent apparaître comme des mesures allant dans le bon sens, il n'en demeure pas moins que toute stratégie préconisée doit, au bout du compte, tendre vers la disparition totale des taudis et des bidonvilles. UN ومع مراعاة ذلك، ينبغي اعتبار التزويد بمياه الشرب وتنظيم الأحياء الفقيرة تدبيرين في الاتجاه الصحيح. إلا أن أي استراتيجية يوصى بها ينبغي أن ترمي إلى القضاء التام على الأحياء الفقيرة وبلدات الأكواخ.
    Lors de son examen de la question, le Comité des politiques de développement a indiqué que toute stratégie nouvelle devrait être fondée sur une évaluation de l'application des stratégies précédentes. UN 4 - وقد أوضحت اللجنة المعنية بالسياسات الإنمائية، لدى نظرها في هذه المسألة، أن أي استراتيجية جديدة ينبغي أن تستند إلى تقييم لتنفيذ الاستراتيجيات السابقة.
    Un orateur a déclaré que toute stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme devait s'attaquer aux possibles liens entre les organisations de criminalité transnationale organisée et les organisations terroristes. UN وذكر أحد المتكلّمين أن أي استراتيجية عالمية شاملة لمكافحة الفساد ينبغي أن تعالج الصلات المحتملة بين الجماعات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية والتنظيمات الإرهابية.
    Reprenant cette observation à leur compte, les représentants de plusieurs autres pays bénéficiaires ont indiqué que, tout en se félicitant des travaux du Groupe de travail, qui avait essayé de faire face à un grave effritement des ressources de base, il convenait de ne pas perdre de vue que toute stratégie de financement devait préserver le caractère du PNUD, c'est-à-dire sa neutralité et son universalité. UN وكرر ما قالته بلدان عديدة تستفيد من البرنامج من أنه على الرغم من الترحيب بأعمال الفريق العامل، التي تتمثل في محاولة تناول الطابع الخطير للهبوط في الموارد اﻷساسية، فإنه يجب أن يظل من الواضح أن أي استراتيجية للتمويل ينبغي لها أن تبقي على طابع البرنامج اﻹنمائي، وهو الحيدة والعالمية.
    Reprenant cette observation à leur compte, les représentants de plusieurs autres pays bénéficiaires ont indiqué que, tout en se félicitant des travaux du Groupe de travail, qui avait essayé de faire face à un grave effritement des ressources de base, il convenait de ne pas perdre de vue que toute stratégie de financement devait préserver le caractère du PNUD, c'est-à-dire sa neutralité et son universalité. UN وكرر ما قالته بلدان عديدة تستفيد من البرنامج من أنه على الرغم من الترحيب بأعمال الفريق العامل، التي تتمثل في محاولة تناول الطابع الخطير للهبوط في الموارد اﻷساسية، فإنه يجب أن يظل من الواضح أن أي استراتيجية للتمويل ينبغي لها أن تبقي على طابع البرنامج اﻹنمائي، وهو الحيدة والعالمية.
    Mon pays estime que toute stratégie internationale visant à rétablir la sécurité alimentaire doit tenir compte de tous ces facteurs et s'attaquer aux causes profondes de la crise, dans un contexte qui conduit à promouvoir les trois piliers du développement durable - économique, social et environnemental. UN وترى بلادي أن أي استراتيجية دولية لتحقيق الأمن الغذائي يجب أن تأخذ في الحسبان هذه العوامل مجتمعة، وتعالج جذور الأزمة ولكن في سياق يؤدي إلى تعزيز التنمية المستدامة بركائزها الثلاث الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    115. Plusieurs intervenants ont souligné que toute stratégie de prévention devait également s'attaquer aux racines profondes de la criminalité et du terrorisme et aux facteurs de risque que sont l'injustice, la pauvreté, le chômage, la marginalisation des personnes vulnérables, l'absence d'instruction et les discriminations. UN 115- وشدد عدة متكلمين على أن أي استراتيجية منع ينبغي أن تعالج أيضا الأسباب الجذرية وعوامل خطر مسببة للجريمة والإرهاب، كالظلم والفقر والبطالة وتهميش الأشخاص المستضعفين والافتقار إلى التعليم، وكذلك المعايير المزدوجة.
    Il a appelé l'attention sur le fait que les experts s'accordaient à reconnaître que toute stratégie prévoyant le déploiement de technologies des énergies renouvelables au service du développement rural devrait être intégrée dans des plans de développement rural et d'investissement national plus larges. UN وشدد على اتفاق الخبراء على أن أية استراتيجية تتصل بنشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية ينبغي أن تُدمج في إطار خطط تنمية ريفية وخطط استثمار وطنية أوسع نطاقاً.
    Il ne fait pas de doute que les pays bénéficiaires devraient appliquer des politiques macroéconomiques prudentes et rationnelles, mais il a été reconnu que toute stratégie de ce type doit tenir compte de la situation et des conditions propres à chaque pays. UN وقال إنه مما لا شك فيه أنه يتعين على البلدان المتلقية أن تتبع سياسات اقتصاد كلي حصيفة وسليمة، إلا أن من المسلم به أن أية استراتيجية من هذا القبيل يجب أن تراعي الخاصيات والأحوال الوطنية.
    Sur un autre plan, l'économie africaine reposant essentiellement sur la production et la commercialisation des produits de base, il va sans dire que toute stratégie de développement du continent doit, pour des raisons de viabilité et de crédibilité, tenir compte de l'impératif de diversification des produits. UN يرتكز الاقتصاد الافريقي أساسا على انتاج وتسويق السلع اﻷساسية، وغني عن البيان أن أية استراتيجية إنمائية لهذه القارة، يجب - إذا ما أريد لها أن تكون قابلة للبقاء وموثوقا بها - أن تأخذ في الحسبان ضرورة تنويع السلع اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus