Maman, à chaque fois que tu dis ça, ça signifie que tu vois quelqu'un. | Open Subtitles | امي كلما تقولين ثلاثتنا هذا يعني انك تواعدين احداً ومهما يكون |
Je sais que tu dis ne pas savoir qui tu es, mais quoi que ce soit, je dois dire que je suis impressionnée. | Open Subtitles | أعرف أنّكِ تقولين أنّكِ لا تعرفين مَن تكونين، لكن مهما كان الأمر، لا بدّ مِن القول أني منبهرة. |
- Arrête d'être ce que tu n'es pas. - Qu'est ce que tu dis ? | Open Subtitles | توقف عن محاولة أن تكون شخصا لست هو ما الذي تقوله ؟ |
Alors, se que tu dis c'est que tu vas quitter le football afin que tu puisses travailler au Winky Dog ? | Open Subtitles | لذا، أنت.. أنت تقول هذا هل أنت سوف تترك كرة القدم لذا يمكنك العمل لدى وينكي دوغ؟ |
Je ne comprends pas ce que tu dis. | Open Subtitles | لا أفهم الذي تقولينه أنتِ لستِ على ما يرام |
Je pense que tu dis que Kanan ne peut pas m'apprendre à sortir du ghetto. | Open Subtitles | أخمن أنك تقول أن كانان لم يستطيع تعليمى كيفية الخروج من القلنسوة |
Tu ne dis pas ça, mais c'est ce que tu dis. | Open Subtitles | انه ليس ما تقوله لكنه ما تقوله اتعرف ماذا؟ |
Qu'est-ce que tu dis ? Tu préférerais qu'on se soit pas mariés ? | Open Subtitles | هل أنتِ تقولين أنّك تتمنّين لو لم تتزوّجيني ؟ |
J'entends ce que tu dis, mais je connais Emily depuis longtemps, et je crois qu'elle mérite le bénéfice du doute. | Open Subtitles | أفهم ما تقولين لكني أعرف إيملي من وقت طويل وأعتقد أنها تستحق امتياز الشك |
Es-tu en train de ne pas dire ce que je pense que tu dis ? Euh... Qu'est-ce que tu m'as caché d'autre ? | Open Subtitles | الأ تقولين ما أعتقد بأنكِ تقوليه؟ ما هو الذي لم تخبريني أياه من قبل؟ |
Je ne comprends jamais rien de ce que tu dis. | Open Subtitles | انا لا افهم الكلام الذي تقوله اغلب الاوقات |
Ce que tu dis à ce moment précis influence la décision. | Open Subtitles | أيَّا كان الذي تقوله في أول تلك اللحظة يبرم الصفقة |
Qu'est-ce que tu dis ? | Open Subtitles | ما الذي تقوله ؟ |
Et bien, pour qu'une arnaque réussisse, tu dois croire ce que tu dis. | Open Subtitles | حسنا، من أجل ليخدع للعمل، عليك أن تؤمن ما أنت تقول. |
Est-ce que tu dis la vérité ou bien fais-tu ça | Open Subtitles | هل أنت تقول الحقيقة؟ أو أنّك مجرد تحاول أن تجعلني أشعر بالإرتياح؟ |
Qu'est ce que tu dis lorsque quelqu'un t'offre un cadeau ? - Merci. | Open Subtitles | ما الذي تقولينه عندما أحدٌ ما يقدم لكِ هدية؟ |
Je pense que tu dis que Kanan ne peut pas m'apprendre à sortir du ghetto. | Open Subtitles | أخمن أنك تقول أن كانان لم يستطيع تعليمى كيفية الخروج من القلنسوة |
Si ce que tu dis est vrai ... pourquoi ta voix tremble-t-elle tant ? | Open Subtitles | إذا كان ما تقوله صحيحا , لماذا صوتك يرتجف إذن ؟ |
Qu'est-ce que tu dis ? Tu as remonté le temps ? | Open Subtitles | ما تحاول قوله هو انك تعيد الوقت من جديد؟ |
- Dis-lui ça. Il saura que tu dis la vérité. | Open Subtitles | لذلك اخبره هذا وبذلك هو سيعرف انك تقول الحقيقة |
Donc, ce que tu dis c'est que tu n'avais aucune idée d'avoir laissé la voie libre à ce gars qui voulait devenir un impitoyable baron de la drogue du cartel ? | Open Subtitles | اذا ماتقوله أنك لم تعرف شىء ولذالك أطلفت سراح الفتى لن يرحمه تجار المخدرات |
Mon frère, corrige-moi si je me trompe, mais j'ai la nette impression que tu dis que j'ai fait la putain auprès de Randall. | Open Subtitles | صحح لي يأ أخي لو كنت مخطئه ولكن لدي أنطباع قوي بأنك تقول بأني لعبت دور عاهرة جاك راندال؟ |
Je t'adore ! On comprend rien à ce que tu dis ! | Open Subtitles | أنتَ تُعجبنى لا شيء تقولهُ يبدو منطقياً أبداً. |
Même si c'est ce que tu dis, j'ai eu suffisamment de famille pour une vie entière. | Open Subtitles | حتّى إن كان هذا كما تقول عنه، فلديّ عائلة تكفيني مدى الحياة. |
C'est pourquoi nous devrions fuir ça fait deux ans que tu dis ça | Open Subtitles | لهذا السبب يجب علينا ان نهرب كنت تقول لنا بالهرب دائما منذ سنتين |
Ce n'est pas une malade mentale si c'est ce que tu dis. | Open Subtitles | إنها ليست مختلة عقلياً إن كان هذا ما تقصده |
Tu vois, je suis en caoutchouc, et tu es de la colle, et tout ce que tu dis rebondis sur moi et se colle à toi. | Open Subtitles | كما ترين، أنا مطاط وأنتِ صمغ وكلّ ما تقولينه يرتدّ عني ويعود عليكِ. |