"que tu ne vas pas" - Traduction Français en Arabe

    • أنك لن
        
    • بأنك لن
        
    • انك لن
        
    • أنكِ لن
        
    • أنّك لن
        
    • أنّكِ لن
        
    • أنكَ لن
        
    Mais quelque chose me dit que tu ne vas pas le faire, n'est-ce pas ? Open Subtitles و لكن يقول لي شيئ ما أنك لن تفعلين ذلك، أليس كذلك؟
    Es-tu sur que tu ne vas pas m'emmener loin d'ici ? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك لن تخرجني بعيدا من هنا؟
    Promets-moi que tu ne vas pas faire ça pendant neuf mois, je t'en supplie. Open Subtitles من فضلك أخبرني بأنك لن تفعل ذلك لفترة التسعة أشهر القادمة
    Je sais que tu ne vas pas toquer à la porte sans répondre à ma question. Open Subtitles أعلم انك لن تطرق ذلك الباب دون الاجابه عن سؤالي
    Je sais que tu ne vas pas aimer l'entendre, mais je t'ai fait passer un test. Open Subtitles أنا لا أفهم أعرف أنكِ لن تحبى سماع هذا لكنى أعطيتك إختبار
    Comment on sait que tu ne vas pas nous donner ? Open Subtitles كيف لنا أن نعلم أنّك لن تقودنا مباشرة إليهم؟
    On sait toutes les deux que tu ne vas pas boire ça, alors pose-le et on va arranger ça. Open Subtitles والآن، كلتانا تعرف أنّكِ لن تشربي هذا فاتركيه ودعينا نصحّح الأمر
    Je sais que tu ne vas pas venir ici, donc tu dois parler de moi travaillant là-bas. Open Subtitles حسناً، أعلم أنك لن تأت هنا لذا لابد أن آت حتى أعمل هناك.
    Arrête de faire semblant. Nous savons tous les deux que tu ne vas pas me tuer. Open Subtitles بربك يا صاح، كف عن التمثيل، كلانا يعلم أنك لن تقتلني.
    J'ai tellement merdé que tu ne vas pas me proposer une danse ? Open Subtitles إذاً, هل أفسدت الأمور للغاية لدرجة أنك لن تطلب مني الرقص؟
    Je sais que tu ne vas pas rentrer chez toi, t'asseoir dans ton fauteuil et attendre que je t'appelle. Open Subtitles أعرف أنك لن تعود للمنزل, وتجلس في كرسيك الهزاز "وتسترخي " وتنتظر اتصالاً مني, حسناً؟
    Je suis ici pour être sûre que tu ne vas pas poignarder ton fils dans le dos. Open Subtitles أنا هنا فحسب لأتــأكد أنك لن تـطعن إبـنك في الخـلف
    Et tant qu'il ne sera pas résolu... je suppose que tu ne vas pas t'allier avec les Avatars, pas vrai ? Open Subtitles .. و حتى يفعل ذلك أحد ما أنا أفترض أنك لن تتجانسي مع الـ "أفاتار" أليس كذلك؟
    Et tu vas signer un papier qui dit que tu ne vas pas nous poursuivre pour licenciement abusif ou tout autre motif insensé qui te passerait par la tête une fois que le choc sera passé. Open Subtitles وستوقّع على بيان تفيد فيه بأنك لن تقاضينا بسبب التصريف الخاطئ أو بسبب أي عذر سخيف يخطر على بالك بمجرد أن تستوعب الصدمة
    Je parie 50 marks que tu ne vas pas fuir 100, trou du cul Open Subtitles سوف اراهن ب50 مارك بأنك لن تستطيع الهرب راهن ب100 أيها الغبي
    Au nom de tous les hommes dis-moi que tu ne vas pas gâcher ça. Open Subtitles للرجال في كل مكان أخبرني بأنك لن تهدر ذلك
    Comment être sûr que tu ne vas pas changer le chiffre juste pour me faire foirer ? Open Subtitles كيف لي ان اعرف انك لن تغير الرقم فقط لتتلاعب بي
    Et je sais, que tu ne vas pas me la faire rencontrer pour la première fois... Open Subtitles ..وانا اعلم.. اعلم انك لن تجعلني اقابلها لاول مره
    Peux-tu garantir que tu ne vas pas divorcer du père de Yeong Do et prendre la moitié de sa compagnie ? Open Subtitles هل تـضمنين لي انك لن تطلقي والد تشوي يونغ دوو وتأخذي نصف ثروتـــه؟
    Et comme je sais que tu ne vas pas essayer de me tuer jusqu'à ce que il y a une pleine lune, vas-t-en de mon chemin. Open Subtitles وبما أنني أعلم أنكِ لن تحاولي قتلي ما لم يكن القمر مكتملاً فابتعدي عن طريقي.
    Je peux t'assurer que tu ne vas pas gagner une élection. Open Subtitles أستطيع أن أضمن لكِ أنكِ لن تفوزي بأى إنتخابات في أى وقت قريب
    On dirait que tu ne vas pas repartir les mains vides, ce soir. Open Subtitles على ما يبدو أنّك لن تغادر من دون الكسب هذه الليلة
    Tu n'as pas à cacher ça, Je sais que tu ne vas pas me faire de mal. Open Subtitles لستِ مضطرّة لإخفاء وجهكِ فإنّي أعلم أنّكِ لن تأذيني
    La bonne nouvelle, c'est que tu vas m'emmener là-bas. La mauvaise, c'est que tu ne vas pas pouvoir boire ton café. Open Subtitles سوف أجعلك تأخُذنيّ لِتعقُب هذا الشَخص الخبر السَيء هو أنكَ لن تشرب هذه القَهوة، لِنذهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus