"que vous comprenez" - Traduction Français en Arabe

    • أنك تفهم
        
    • أنك تتفهم
        
    • أن تفهم
        
    • أنّك تفهم
        
    • أنك تفهمين
        
    • أنك تتفهمين
        
    • أنكِ تفهمين
        
    • أنّكِ تفهمين
        
    • انك تفهم
        
    • بأنك تفهم
        
    • التي تفهمها
        
    • تتفهمان
        
    Et je pense que vous comprenez ça, n'est-ce pas, Docteur ? Open Subtitles وأحسب أنك تفهم هذا، أليس كذلك يا دكتور ؟
    J'ai besoin de savoir que vous comprenez ça que vous le prenez au sérieux et ce T-shirt ne m'aide pas. Open Subtitles أريد أن أعرف أنك تفهم هذا وأنك تأخذ الأمر بجدية وذلك القميص لا يساعد
    J'espère que vous comprenez que je doive l'attester. Open Subtitles آمل أنك تتفهم الحاجة إلى التأكد من هويتك
    Hey, Colonel, je vous respecte, et j'espère que vous comprenez Open Subtitles مهلا، العقيد، أنا أحترم جزيلا لك، وأرجو أن تفهم
    Je sais que vous comprenez parce que vous êtes quelqu'un qui voit loin et qui reconnaît une idée de génie quand il l'a devant lui. Open Subtitles هل تفهم منطقي؟ أعرف أنّك تفهم لأنّك رجل ذكي ومبتكر الذي يعرف الأفكار الجيّدة عندما يسمعها.
    Ma seule conclusion est que vous comprenez ma situation mieux que vous ne le prétendez. Open Subtitles استنتاجي الوحيد هو هذا أعلم أنك تفهمين مأزقي أفضل بكثير مما تظهرين
    Je ne crois pas que vous comprenez qui vous êtes en train de chasser. Open Subtitles لا أعتقد أنك تفهم حقا من الذي كنت الصيد.
    J'aimerais aussi vraiment m'assurer que vous comprenez que les noirs ne se mettent pas à danser n'importe quand. Open Subtitles أريد أن أتأكد أيضاً من أنك تفهم أن السود لا يبدأون في الرقص عشوائياً
    Je suis sûr que vous comprenez les ramifications politiques si vous avez tort. Open Subtitles .أنا واثق أنك تفهم النتائج السياسية لو لم تكن محقاً
    Et je suis sur que vous comprenez les ramifications d'accusations sans preuve. Open Subtitles .وأنا واثق أنك تفهم نتائج الاتهام غير المثبت
    Expérience 626, prouvez-nous que vous comprenez ce qui se passe. Open Subtitles تجربة 626، أعطنا إشارة أنك تفهم أياً من هذا
    non, je ne crois pas que vous comprenez ? c'est physiquement impossible. Open Subtitles لا , لا أعتقد أنك تفهم هذا مستحيل جسدياً
    Je suis sûr que vous comprenez. Open Subtitles مراقبين لكم بالأعلى هنا، متأكد أنك تتفهم
    Je suis sûre que vous comprenez comme ça peut être difficile à prouver sa motivation. Open Subtitles أنا متأكدة من أنك تتفهم صعوبة إثبات الحافز الذي لديه
    - J'espère que vous comprenez si l'idée ne me tente pas trop, au vu de notre récente Open Subtitles آمل أن تفهم إن لم أرى ذلك كعرض مغري نظراً للتاريخ
    J'espère que vous comprenez mes raisons de vous écrire plutôt que de vous parler en personne Open Subtitles آمل أن تفهم السبب لإرسال رسالة بدلاً من التكلم معك شخصياً
    En tant que votre médecin, je dois m'assurer que vous comprenez que vous pourriez donner à votre cancer un point d'appui, et ça se pourrait. Open Subtitles كطبيبُك , علي أن أتأكّد أنّك تفهم أنّك قد تعطي سرطانك موطئ قَدَم ثابت و قد ينتهي الأمر بهذا الشكل ؟
    J'espère aussi que vous comprenez ce que la protomolécule est et ce qu'elle représente pour l'humanité. Open Subtitles وأعتقد أيضا أنك تفهمين ما هو جزيء بروتو وما يمثله للبشرية
    Ma sœur n'a aucun sens de I'humour. Je suis sûr que vous comprenez. Open Subtitles أختي ليس لديها حس دعابة، مؤكد أنك تتفهمين ذلك
    Je crois que vous comprenez la question, ma chère. Open Subtitles أعتقد أنكِ تفهمين السؤال يا عزيزتي.
    - Dites-moi que vous comprenez. - Je ne vais pas bouger mes bras. Open Subtitles ـ أخبريني أنّكِ تفهمين ـ لن أحرك ذراعي
    Je suis persuadée que vous comprenez l'intérêt envers la santé et le bien- être d'Elvis. Open Subtitles اعتقد انك تفهم الاهتمام الاجباري بصحة الفيس وسلامته
    Cela stipule que vous avez, en votre âme et conscience, pris connaissance des conséquences juridiques de cette renonciation, et que vous comprenez que votre consentement est irrévocable, et, dès que ces papiers seront signés, tous droits parentaux auront pris fin. Open Subtitles يذكر أساسا بأنك طوعا وبشكل صريح موافقة لقد تم نصحك بشأن العواقب القانونية لهذا التخلي بأنك تفهم بأن موافقتك غير قابلة للنقض
    Et d'autres que vous comprenez comme sa tête qu'elle a rasée au nom de l'art il y a 4 mois. Open Subtitles وبعض الأمور التي تفهمها كحقيقة انها حلقت رأسها في معرض الفن منذ أربع شهور
    J'espère donc que vous comprenez, je vais vous demander de prendre du recul sur ce coup. Open Subtitles لذا أتمنى أن تتفهمان أني سأطلب منكما التراجع عن هذه القضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus