"que vous pensez" - Traduction Français en Arabe

    • تظنه
        
    • تعتقد أنك
        
    • تظن أنك
        
    • تظن نفسك
        
    • تفكر به
        
    • كنت تعتقد
        
    • ما تعتقد
        
    • أنك تعتقد
        
    • تفكرون به
        
    • الذي تعتقده
        
    • الذي تعتقد
        
    • أنكم تظنون
        
    • الذي تعتقدينه
        
    • الذي تفكر
        
    • الذي تَعتقدُ
        
    vous devez nous dire tout ce que vous savez, la personne que vous pensez responsable. Open Subtitles عليك أ، تخبرنا كل شيء تعلمه عن من تظنه خلف هذه الأمور
    Je pense que vous pensez aider, mais c'est juste votre ego. Open Subtitles أعتقد أنك تعتقد أنك تساعد لكن تلك ذاتك فحسب
    Peu importe ce que vous pensez faire, ça ne marchera pas. Open Subtitles حسنٌ، آيًا يكن ما تظن أنك ستفعله لم ينجح
    Quoi que vous pensez qu'il est, ce que vous pensez Vous faites... y mettre fin. Open Subtitles أياً كان ما تظنه، أياً كان ما تظن نفسك فاعل، عليك بإنهائها.
    Elle avait rien à voir avec tout ça, si c'est ce que vous pensez. Open Subtitles لم يكن لها علاقة بهذا لو كان هذا ما تفكر به
    Quoi que vous pensez que vous auriez pu changer dans votre vie ou dans la sienne, vous n'auriez pas pu. Open Subtitles مهما كنت تعتقد أنك قد قمت بتغيير في حياتك
    Spécialement si cette chose fait ce que vous pensez qu'elle peut faire. Open Subtitles خصوصاً إذا كان هذا الشيء يقصد ما تعتقد بأنه يقوم به
    C'est vrai. Je sais ce que vous pensez, mais c'est vrai. Open Subtitles أنا جاد، أعلم ما تفكرون به لكنني جاد حقا
    Sénateur, qu'est-ce que vous pensez des coupures budgétaires, hein? Open Subtitles سيناتور، ما الذي تعتقده بخصوص تخفيض الميزانية ؟ ما هذا ؟
    Je n'en ai vraiment rien à foutre de ce que vous pensez de nous, mais si nous devons descendre cet esprit, nous devons trouver les restes, les saler, et les brûler en poussière. Open Subtitles أنا فعلا لا يهمني ما تظنه بنا لكن إن كنّا نريد إيقاف هذه الروح علينا العثور على البقايا
    Simon Elder n'est pas celui que vous pensez et votre patron non plus. Open Subtitles ليس سايمن إيلدر بالرجل الذي تظنه ولا رئيسك أيضاً
    Je ne sais pas ce que vous pensez savoir, mais mon mariage a survécu plus de souffrances que quelqu'un comme vous puisse jamais comprendre. Open Subtitles أنا لا أعلم ما الذي تظنه و لكن زواجي نجى من معانات لم يكن لشخص مثلك أن يتحملها
    C'est ce que vous pensez. Vous le pensez, mais non. Open Subtitles أترى،أنت تعتقد ذلك تعتقد أنك كنت أستاذا،لكن لا
    En un instant, tout ce que vous pensez savoir change. Open Subtitles في لحظة كل ما تظن أنك تعرفه يتغير
    J'ai vu votre style vie, Docteur, et peut-être que ça vous convient, et que vous pensez qu'il est excellent, mais dites-moi... Open Subtitles لأنني رأيت كيف تعيش حياتك يا دكتور وربماتسمتعبذلك.. وربما تظن نفسك ذكيا وماهراً لكن اخبرني ، أجبني على هذا السؤال
    Tous les gens qui vous croisent peuvent voir ce que vous pensez. Open Subtitles يمكن لأي شخص تمر به أن يرى ما تفكر به إذن
    Tout ce que je peux vous dire est, vous les gars sont pas à moitié aussi intelligent que vous pensez que vous êtes. Open Subtitles كل ما يمكنني قوله لكم هو، يا رفاق لا نصف ما ذكية كما كنت تعتقد انك.
    D'accord, faites ce que vous pensez être le mieux pour ce mariage, chef. Open Subtitles حسناً , إفعل ما تعتقد أنّه الأفضل حيال هذا الزفاف , أيّها القائد
    Je suis sûr que vous pensez avoir fait les bons choix. Open Subtitles أنا متاكد من أنك تعتقد أنك تقوم بالشيء الصحيح
    Je sais ce que vous pensez... l'épouse jalouse tue son mari infidèle. Open Subtitles أعلم ما الذي تفكرون به زوجة غيورة تقتل زوجها الخائن
    Ce que vous pensez, M. George, est sans intérêt. Open Subtitles ما الذي تعتقده سيد جورج, بجانب هذا الامر
    Qu'est-ce que vous pensez qu'il va arriver à votre carrière, à votre mariage, si vous êtes mis à nu ? Open Subtitles ما الذي تعتقد أنّه سيحصل لحياتك المهنية، أو زواجك إذا كُشف أمرك؟
    - Je crois que vous pensez l'avoir. Open Subtitles ـ أعتقد أنكم تظنون ذلك ـ ورأيت التعليمات التي لدينا
    Vous n'êtes juste pas aussi charmante que vous pensez l'être. Open Subtitles لا توجد أى مُشكلة رُبما أنتِ فقط لستِ جذابة بالقدر الذي تعتقدينه
    Je ne peux pas imaginer ce que vous pensez en ce moment. Open Subtitles لا يمكنني أن أتخيل ما الذي تفكر فيه الآن
    Dites-moi ce que vous pensez de ça. Open Subtitles ألقِ نظرة على هذا و أخبرْني الذي تَعتقدُ بأنّه. بَعْض نوعِ النباتاتِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus