"quelle forme" - Traduction Français en Arabe

    • ما هو الشكل
        
    • شكل الحصول
        
    • أي شكل
        
    • وما هو الشكل الذي
        
    • والشكل الذي
        
    • شكل هذه
        
    quelle forme cette violence prend-elle? UN ما هو الشكل الذي تتخذه إساءة المعاملة؟
    La principale question, comme on peut le voir, n'est pas tellement de savoir si une politique spécialement consacrée à l'émancipation est nécessaire, mais quelle forme doit prendre cette politique, quels domaines elle doit couvrir, et comment elle doit s'appliquer dans le monde contemporain afin d'être efficace. UN ولا يتمثل السؤال الرئيسي الذي تثيره فيما إذا كان وضع سياسة تحرر محددة ضروريا، إذاً ما هو الشكل الذي ينبغي أن تأخذه، والميدان الذي ينبغي أن تغطيه، وكيفية تطبيقها في عالم اليوم لتحقيق أفضل النتائج.
    Le Comité décide sous quelle forme et de quelle manière ces renseignements supplémentaires seront obtenus. UN 4 - تقرر اللجنة شكل الحصول على هذه المعلومات الإضافية وطريقته.
    Le Comité décide sous quelle forme et de quelle manière ces renseignements supplémentaires seront obtenus. UN 4- تقرر اللجنة شكل الحصول على هذه المعلومات الإضافية وطريقته.
    En tout état de cause, l'argument de la dissuasion ne justifie pas le recours à n'importe quelle forme de châtiment. UN وعلى كل حال، فإن حجة الردع لا تبرر اللجوء إلى أي شكل من اشكال العقوبة.
    Il aimerait savoir comment la Rapporteure spéciale compte développer cette idée et quelle forme une telle coopération pourrait prendre. UN وتساءل كيف ستُقَوّي المقررة الخاصة تلك الفكرة، وما هو الشكل الذي قد يتخذه هذا التعاون.
    Cela aiderait les Cambodgiens à déterminer si une commission d'enquête est souhaitable et sous quelle forme elle devrait être créée. UN وسوف يساعده ذلك في تحديد ما إذا كان من المستصوب إنشاء لجنة للتحري والشكل الذي ينبغي أن تأخذه.
    Les autorités tchadiennes ontelles bénéficié de l'assistance du HautCommissariat pour les réfugiés et, dans l'affirmative, quelle forme a revêtu cette assistance? UN فهل استفادت السلطات التشادية من مساعدة المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، وإذا كان ذلك صحيحاً، فماذا كان شكل هذه المساعدة؟
    2. quelle forme pourraient revêtir les retombées bénéfiques non liées au carbone? UN 2- ما هو الشكل الذي يمكن أن تتخذه حوافز المنافع من غير الكربون؟
    76. À ce stade, il est difficile de déterminer s'il pourrait être nécessaire d'élargir la mission dans six mois et, en pareil cas, quelle forme il faudrait lui donner. UN ٦٧ - ويصعب، في هذا الوقت، تقييم ما إذا كان توسيع البعثة قد يكون ضروريا بعد ستة أشهر من اﻵن، وفي هذه الحالة، ما هو الشكل الذي سيتخذه.
    2) quelle forme le projet d'articles devrait-il prendre - convention, convention-cadre ou loi type? UN (2) ما هو الشكل الذي ينبغي لمشروع المواد أن يتخذه؟ اتفاقية أم اتفاقية إطارية أم قانون نموذجي؟
    4. Le Comité décide sous quelle forme et de quelle manière ces renseignements supplémentaires seront obtenus. UN 4- تقرر اللجنة شكل الحصول على هذه المعلومات الإضافية وطريقته.
    4. Le Comité décide sous quelle forme et de quelle manière ces renseignements supplémentaires seront obtenus. UN 4- تقرر اللجنة شكل الحصول على هذه المعلومات الإضافية وطريقته.
    Il décide sous quelle forme et de quelle manière ces renseignements supplémentaires seront obtenus (art. 83 4) du règlement intérieur). UN وتقرر اللجنة شكل الحصول على أي معلومات إضافية وطريقته (المادة 83(4) من النظام الداخلي).
    Nous ne savons pas encore exactement quelle forme et quels traits ce nouvel ordre mondial prendra ni quelles en seront les diverses ramifications et toutes les implications. UN ولا نعلم بالضبط أي شكل وأي طبيعة سيتخذ هذا النظام العالمي الجديد، أو ماذا ستكون تشعباته وتداعياته ككل.
    Il souhaiterait savoir à quel moment les réponses seront données et sous quelle forme. UN وذكر أنه يود أن يعرف متى سيأتي هذا الرد وفي أي شكل سيحدث ذلك.
    Dans la mesure où elles n'ont pas été institutionnalisées, rien ne garantit qu'elles se poursuivront à l'avenir, ni quelle forme elles prendront. UN وبقدر ما تفتقر هذه التدابير إلى إطار مؤسسي، ليس هناك ما يكفل استمرارها في المستقبل، وفي أي شكل ستستمر.
    Elle voudrait savoir quels critères pourraient être utilisés pour déterminer la légitimité et quelle forme devrait prendre la contestation. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة المعايير التي قد تستخدم لتقرير المشروعية، وما هو الشكل الذي ينبغي أن يأخذه أي طعن.
    33. quelle forme le projet d'articles devrait-il prendre — convention, convention-cadre ou loi type? UN ٣٣ - وما هو الشكل الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد - اتفاقية، أو اتفاقية إطارية، أو قانون نموذجي؟
    Quelles sont les nouvelles armes potentielles? quelle forme prendra la guerre? Quelles sont les cibles? Quels mécanismes seront mis en oeuvre pour maîtriser l’évolution des nouvelles technologies de guerre et atténuer leurs effets? UN واقتـرح تناول خمسـة مسائل رئيسية، هي: ما هي الجهات الفاعلة؟ وما هي اﻷسلحة الجديدة المحتملة؟ وما هو الشكل الذي ستتخذه الحروب؟ وما هي اﻷهداف؟ وما هي اﻵليات التي ستستخدم للحد من استحداث التكنولوجيات الجديدة الموجهة للحرب وللتخفيف من آثارها؟
    Ce document comportera un tableau indiquant quelles données demandées chaque contractant a fournies chaque année et sous quelle forme. UN وستحتوي هذه الوثيقة على جدول يبين ما هي البيانات المشار إليها في التوصيات والتي عرضها كل متعاقد في كل فترة من الفترات المشمولة بالتقرير والشكل الذي عُرضت فيه.
    Beaucoup de ces facteurs dépendaient des circonstances et du contexte; par exemple, pour ce qui était de < < bonnes institutions > > on ne savait pas très bien comment les créer, lesquelles promouvoir, quelle forme elles devaient revêtir, etc. Les réponses étaient propres à chaque pays et ne pouvaient valoir pour l'ensemble des pays en développement. UN والكثير من هذه العوامل خاصة بظروف محددة؛ فمثلاً، لا يُعرف الكثير عن كيفية إنشاء المؤسسات الجيدة، وماهية المؤسسات التي ينبغي تعزيزها، والشكل الذي ينبغي أن تتخذه المؤسسات، وما إلى ذلك. فهذه الأمور تخص إلى حد كبير الظروف القائمة في كل بلد ولا يمكن تطبيقها في البلدان النامية قاطبة.
    L'intervenante a souhaité savoir si l'UNICEF accueillerait favorablement des propositions d'accords mondiaux avec les organisations non gouvernementales et, le cas échéant, sous quelle forme. J. Adoption des projets de décision UN وطلبت تأكيد ما إذا كانت اليونيسيف ستتبنى مقترحات تتعلق باتفاقات عالمية للمنظمات غير الحكومية، وإطلاعها على شكل هذه الاتفاقات إذا ما صحّ ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus