"quelles sont les difficultés" - Traduction Français en Arabe

    • ما هي الصعوبات
        
    • ما هي التحديات
        
    • وما هي التحديات
        
    :: quelles sont les difficultés identifiées par le Gouvernement congolais et la MONUSCO dans le cadre de la préparation des élections? UN :: ما هي الصعوبات التي حددتها الحكومة الكونغولية وبعثة الأمم المتحدة في إطار التحضيرات للانتخابات؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de ce droit ? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de cette liberté ? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    quelles sont les difficultés et la marche à suivre pour l'avenir? UN ما هي التحديات التي تنتظر والطريق المؤدي إلى الأمام؟ لقد قطعنا شوطا طويلا.
    i) quelles sont les difficultés que pose l'incrimination de la participation à un groupe criminel organisé conformément à la Convention? UN `1` ما هي التحديات التي واجهت تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة وفقا للاتفاقية؟
    Dans quelle mesure l'identification correcte des armes contribue-t-elle à la coopération en matière de traçage? quelles sont les difficultés rencontrées à cet égard et comment sont-elles résolues? UN 4 - ما مدى أهمية التعرف على الأسلحة بدقة في نجاح التعاون في مجال التعقب؟ وما هي التحديات التي تصادَف في هذا الصدد وكيف يمكن مواجهتها؟
    quelles sont les difficultés rencontrées s'agissant de l'application de ces droits en faveur des non—ressortissants ? UN ما هي الصعوبات التي تصادف في إعمال هذه الحقوق بالنسبة لغير المواطنين؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de ce droit ? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de cette liberté ? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de ce droit? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de cette liberté? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de ce droit? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de cette liberté? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de ce droit? UN ما هي الصعوبات التي أثرت على درجة إعمال هذا الحق؟
    quelles sont les difficultés qui font obstacle au plein exercice de cette liberté? UN ما هي الصعوبات التي تؤثر على درجة تحقيق هذه الحرية؟
    quelles sont les difficultés rencontrées par les États pour utiliser les techniques spéciales d'enquête et quelle assistance technique et juridique l'ONUDC pourrait-il leur fournir pour les aider à les utiliser efficacement? UN :: ما هي التحديات التي تواجه الدول في استخدام أساليب التحري الخاصة وما هي المساعدة القانونية والتقنية التي يُمكن للمكتب أن يقدمها لدعم استخدامها بفعالية؟
    i) quelles sont les difficultés que pose l'établissement de la responsabilité pour fourniture d'une assistance ou d'une aide ou pour complicité dans la commission des infractions visées par la Convention et ses Protocoles? UN `1` ما هي التحديات التي ووجهت في تقرير المسؤولية عن المساعدة في ارتكاب الأفعال الجنائية المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها والتحريض على ارتكابها والمشاركة فيها؟
    ii) quelles sont les difficultés que pose l'incrimination des tentatives et des actes préparatoires à la commission des infractions visées par la Convention et ses Protocoles? UN `2` ما هي التحديات التي اعترضت تجريم أعمال الشروع في ارتكاب الجرائم المشمولة بالاتفاقية وبروتوكولاتها وتجريم الإعداد لها؟
    :: Le cas échéant, quelles sont les difficultés rencontrées pour ce qui est de répondre aux besoins en matière de législation concernant l'Instrument international de traçage et le Protocole relatif aux armes à feu? UN :: حسب الاقتضاء، ما هي التحديات التي ينطوي عليها تنفيذ المتطلبات التشريعية للصك الدولي للتعقب وبروتوكول الأسلحة النارية؟
    Dans quelle mesure l'identification correcte des armes contribue-t-elle à la coopération en matière de traçage? quelles sont les difficultés rencontrées à cet égard et comment sont-elles résolues? UN 4 - ما مدى أهمية التعرف على الأسلحة بدقة في نجاح التعاون في مجال التعقب؟ وما هي التحديات التي تصادَف في هذا الصدد وكيف يمكن مواجهتها؟
    Il demande à M. Carrión Mena ce que pense le Comité pour les travailleurs migrants de l'application des droits et obligations prévus dans les autres conventions relatives aux migrants, comment le Comité pourrait mieux promouvoir l'universalisation de la Convention et quelles sont les difficultés particulières qu'il rencontre dans son travail de protection des droits des familles de travailleurs migrants. UN وسأل السيد كاريون مينا عن رأي اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين بشأن تطبيق حقوق والتزامات الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالمهاجرين، وكيف يمكن تحسين تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية، وما هي التحديات المحددة التي تواجهها في أداء واجبها في حماية حقوق أسر العمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus