"quelles sont les mesures prises" - Traduction Français en Arabe

    • ما هي الخطوات التي اتخذت
        
    • ما هي التدابير التي يجري اتخاذها
        
    • ما هي التدابير المتخذة
        
    • ما هي التدابير التي اتخذت
        
    • وما هي التدابير التي يجري اتخاذها
        
    • وما هي التدابير التي تُتخذ
        
    • وما هي التدابير المتخذة
        
    • ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها
        
    • ما هي الخطوات التي تتخذ
        
    • ما هي الخطوات الجاري اتخاذها
        
    • ما هي الخطوات المتخذة
        
    • فما هي التدابير المتخذة
        
    • وما هي التدابير التي تتخذ
        
    • وما هي الخطوات التي تتخذ
        
    • بيان التدابير المتخذة
        
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination ? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination ? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Quelles sont les mesures prises dans ce domaine? UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها في هذا الصدد؟
    Quelles sont les mesures prises pour harmoniser les mécanismes et systèmes existants ? UN :: ما هي التدابير المتخذة لتحقيق التوافق بين الآليات والنظم الموجودة؟
    24. Quelles sont les mesures prises pour assurer la diffusion des informations contenues dans le présent rapport ? UN 24- ما هي التدابير التي اتخذت لضمان نشر معلومات يتضمنها التقرير الحالي؟
    Quelles sont les mesures prises pour encourager les victimes à signaler les cas de viol, en particulier de viol entre époux, à la police? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الضحايا على إبلاغ الشرطة عن حالات الاغتصاب، ولا سيما الاغتصاب الزوجي؟
    Quelles sont les mesures prises pour remédier à ce problème, notamment pour éliminer la stigmatisation et promouvoir la tolérance? UN وما هي التدابير التي تُتخذ لمعالجة هذه المشاكل، ولا سيما بهدف القضاء على مواقف النبذ وإشاعة روح التسامح.
    D'autres part, Quelles sont les mesures prises pour assurer la protection et l'éducation des enfants des rues? UN وما هي التدابير المتخذة لتوفير الرعاية والتعليم لأطفال الشوارع؟
    En particulier, elle aimerait savoir Quelles sont les mesures prises pour interdire la mutilation génitale féminine. UN وأعربت بوجه خاص عن رغبتها في معرفة ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لحظر ختان الإناث.
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Quelles sont les mesures prises pour mettre fin à ces formes de discrimination? UN ما هي الخطوات التي اتخذت للقضاء على هذا التمييز؟
    Quelles sont les mesures prises pour faire connaître le Protocole facultatif et encourager son application? UN 22 - ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتعريف بالبروتوكول الاختياري وتشجيع استخدامه؟
    Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour remédier à cet état de choses ? Prière de décrire les effets qu'ont eus ces mesures sur la situation des groupes vulnérables et défavorisés en question et indiquer les points forts de ces mesures, leurs points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها.
    Quelles sont les mesures prises ou envisagées pour remédier à cet état de choses? Prière de décrire les effets qu'ont eus ces mesures sur la situation des groupes vulnérables et défavorisés en question et indiquer les points forts de ces mesures, leurs points faibles et les problèmes auxquels elles se sont heurtées. UN ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقـة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها.
    Quelles sont les mesures prises pour la coopération dans les domaines visés dans ces alinéas? UN ما هي التدابير المتخذة للتعاون في الميادين المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    En outre, quelles mesures sont prises pour protéger les détenus contre toute violence ou harcèlement, notamment sexuel, de la part de leurs codétenus ? M. Klein demande aussi Quelles sont les mesures prises s'il est prouvé que la procédure pénale, à quelque stade que ce soit, a été indûment prolongée : le détenu est—il libéré et a—t—il droit à réparation ? UN وباﻹضافة إلى ذلك، ما هي التدابير المتخذة لحماية السجناء من أي عنف أو مضايقات، وبخاصة المضايقة الجنسية، من جانب زملائهم السجناء؟ وسأل السيد كلاين أيضاً عن التدابير التي تتخذ اذا ثبت أن الدعوى الجنائية، في أي مرحلة كانت، أطيلت بلا مبرﱢر: فهل يُفرج عن السجين أو يحق له الحصول على تعويض؟
    Quelles sont les mesures prises pour combler ce fossé? Indiquez en outre si le programme de 30 baht a été évalué pour déterminer s'il permettait aux couches déshéritées des zones rurales et urbaines, aux membres des tribus des collines et autres groupes ethniques de bénéficier de services de base. UN ما هي التدابير التي اتخذت لسد هذه الفجوة؟ وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان برنامج 30 بات قد أخضع للتقييم لتقدير إمكانية تمتع فقراء الريف والمدن، والقبائل التي تعيش في الهضاب، وغيرها من المجموعات الإثنية، بالخدمات الأساسية.
    Quelles sont les mesures prises pour accroître la participation des femmes rurales aux efforts de développement locaux et à la prise de décisions locales, y compris dans les conseils locaux des villages? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة الريفية في جهود تنمية المجتمع المحلي واتخاذ القرارات، بما في ذلك مشاركتها في المجالس المحلية للقرى؟
    Quelles sont les mesures prises pour protéger les femmes et les filles victimes de la traite contre les employeurs qui les maltraitent, confisquent leur passeport, ou violent leurs droits, ou restreignent leur liberté de circulation de toute autre manière? UN وما هي التدابير التي تُتخذ لحماية النساء والفتيات ضحايا الاتجار من مستخدميهن الذين يعتدون عليهن، ويحتجزون جوازات سفرهن أو ينتهكون حقوقهن بطرق أخرى أو يقيدون حرية تنقلهن؟
    Y a-t-il eu des cas d'utilisation ou d'interprétation abusive par des tiers de certains aspects de la culture de la minorité? Quelles sont les mesures prises pour sensibiliser et éclairer davantage l'opinion publique en ce qui concerne la culture de la minorité? UN :: هل هناك أي حالات تتعلق بسوء استخدام الآخرين أو سوء تفسيرهم لجوانب معينة من ثقافة الأقلية؟ وما هي التدابير المتخذة لتعزيز وعي الجمهور وفهمه لثقافة الأقلية؟
    Dans le cas contraire, la délégation doit préciser Quelles sont les mesures prises pour remédier à la situation. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك ينبغي للوفد أن يبيِّن ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لتدارك الوضع.
    Quelles sont les mesures prises pour repérer d'autres cas de même nature et empêcher que de tels accidents ne se reproduisent? UN وعلاوة على ذلك، ما هي الخطوات التي تتخذ لتحديد الحوادث المماثلة الأخرى والعمل على منع تكرارها؟
    Dans la négative, Quelles sont les mesures prises pour qu'il soit tenu compte de la Convention dans la législation nationale? UN وإذا كان الأمر غير ذلك، ما هي الخطوات الجاري اتخاذها لإسباغ الطابع المحلي على الاتفاقية؟
    b) Quelles sont les mesures prises ou prévues dans le but de ratifier la Convention ou d'y adhérer. UN (ب) ما هي الخطوات المتخذة أو المقرر اتخاذها لأجل التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؟
    40. Des organisations religieuses officiellement enregistrées seraient l'objet de discrimination, notamment quand elles demandent une autorisation de construire des lieux de culte. Quelles sont les mesures prises contre ces actes discriminatoires? UN 40- وقد زُعم أن المنظمات الدينية المسجلة رسمياً لم تسلم من التمييز، عندما طلبت إذناً ببناء أماكن للعبادة مثلاً، فما هي التدابير المتخذة للتصدي لهذا التمييز؟
    Quelles sont les raisons des taux de chômage particulièrement élevés constatés en Bosnie-Herzégovine chez les femmes les plus éduquées, Quelles sont les mesures prises pour favoriser l'émancipation économique de cette catégorie de femmes, et quels sont les résultats obtenus par ces mesures? UN 24 - ما هي أسباب الارتفاع الشديد جدا في معدلات البطالة لدى أكثر النساء تعلما في البوسنة والهرسك، وما هي التدابير التي تتخذ للمساعدة في تمكين هذه الفئة من النساء اقتصاديا، وما هي النتائج التي تحققت بفضلها.
    Quelles sont les mesures prises pour inclure également les hommes dans la lutte pour les droits de la femme, qui est la lutte de tout le monde? UN وما هي الخطوات التي تتخذ لإشراك الرجل أيضا في الكفاح من أجل حقوق المرأة، وهو كفاح الجميع؟
    Enfin, il demande Quelles sont les mesures prises pour promouvoir l'allaitement au sein et faire connaître les avantages du lait maternel. UN وطلب في الختام بيان التدابير المتخذة لتشجيع الرضاعة الطبيعية والتعريف بمحاسن حليب اﻷم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus