"quelque moyen que ce soit" - Traduction Français en Arabe

    • بأي وسيلة كانت
        
    • بأية وسيلة كانت
        
    • بأي وسيلة من
        
    • أيا كانت طريقة
        
    • بأية طريقة كانت
        
    • بأي وسيلة مباشرة أو غير
        
    La loi vietnamienne interdit aux parents de faire des différences entre leurs enfants et réprime le fait de choisir, par quelque moyen que ce soit, le sexe de l'enfant avant la naissance. UN ففي فييت نام، يحظر القانون على الوالدين التمييز بين أولادهم، كما يحظر انتقاء جنس الطفل غير المولود بأي وسيلة كانت.
    «1. Il est interdit aux Parties au conflit d’attaquer, par quelque moyen que ce soit, des localités non défendues. UN " 1 - يحظر على أطراف النزاع أن يهاجموا بأي وسيلة كانت المواقع العزلاء.
    Quiconque offensait le prophète ou dénigrait les préceptes de l'islam, par quelque moyen que ce soit, encourait trois à cinq ans de prison et une amende. UN ويعاقب القانون كل من يرتكب أي جرم بحق النبي صلى الله عليه وسلم أو يحط من قيمة الإسلام وتعاليمه، بأي وسيلة كانت من وسائل الإعلام، بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات وكذلك بدفع غرامة.
    v) Le fait d’attaquer ou de bombarder, par quelque moyen que ce soit, des villes, villages, habitations ou bâtiments qui ne sont pas défendus et qui ne sont pas des objectifs militaires UN ' ٥` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت
    Est passible de la même peine quiconque fait la promotion, expose au regard du public, vend, loue ou propose à la vente ou à la location des objets de cette nature, même s'il le fait en privé, et quiconque distribue ou fournit de tels objets à des fins de distribution par quelque moyen que ce soit. UN ويعاقب بالعقوبة ذاتها كل من أعلن عن شيء من ذلك أو عرضه على أنظار الجمهور أو باعه أو أجره أو عرضه للبيع أو الإيجار ولو في غير علانية. وكل من وزعه أو سلمه للتوزيع بأية وسيلة كانت.
    Tout enfant qui se livre ouvertement à la mendicité par quelque moyen que ce soit; UN - من كان يستجدي ولو تستر على ذلك بأي وسيلة من الوسائل؛
    «Fonds» s’entend des espèces ou de tout autre bien, corporel ou incorporel, acquis par quelque moyen que ce soit. UN ١ - يقصد بتعبير " اﻷموال " النقود أو أي ملكية، مادية كانت أم غير مادية، أيا كانت طريقة الحصول عليها.
    Le financement d'activités terroristes est défini comme la fourniture ou la collecte, par quelque moyen que ce soit, de fonds, de titres ou d'autres avoirs, y compris les droits de propriété et les droits exclusifs découlant d'une activité intellectuelle, que l'on prévoit d'utiliser pour mener une activité terroriste. UN وعُرّف تمويل النشاط الإرهابي على أنه توفير أو جمع مبالغ نقدية أو أسهم وسندات أو أية أصول مالية أخرى، بما في ذلك حقوق الملكية وحقوق الملكية الفكرية، بأية طريقة كانت بهدف استخدامها في نشاط إرهابي.
    De même, celui qui fait l'apologie, encourage ou finance, par quelque moyen que ce soit les actes susvisés est puni d'une peine de réclusion de cinq à dix ans et d'une amende. UN وكذلك كل من يسوّغ أو يُشجع أو يموّل بأي وسيلة كانت الأعمال الآنفة الذكر يُعاقب بالسجن لمدة تتراوح من خمس إلى عشر سنوات ودفع غرامة.
    par quelque moyen que ce soit, est interdite sans autorisation écrite expresse. UN بأي وسيلة كانت دون اذن خطي صريح .
    Au sujet de cette prétendue présence à Cuba de personnes recherchées par la justice nord-américaine, il convient de rappeler que le Gouvernement nord-américain a justement accueilli, tout au long de ces années, dans le cadre même de sa politique d'agression contre Cuba, n'importe quel terroriste ou criminel cubain arrivé sur son territoire, par quelque moyen que ce soit. UN بخصوص ما يفترض من وجود أشخاص فارين من نظام العدالة الأمريكي في كوبا، تجدر الإشارة إلى أن حكومة الولايات المتحدة هي التي تؤوي طيلة هذه السنوات، وتحديدا كجزء من سياستها العدوانية ضد كوبا، كل إرهابي أو مجرم كوبي يصل إلى إقليم الولايات المتحدة بأي وسيلة كانت.
    Celui qui s'empare illégalement, par quelque moyen que ce soit, d'un navire à l'ancre ou faisant route, ou des biens qu'il transporte est passible d'une peine de travaux forcés à temps. Selon l'article 258 du Code pénal, la peine infligée au capitaine du navire sera plus sévère s'il est auteur, complice ou instigateur de l'infraction. UN يعاقب بالأشغال الشاقة المؤقتة كل من استولى بأي وسيلة كانت على سفينة راسية أو ماخرة أو على البضائع التي تنقلها وتشدد العقوبة وفقا للمادة 257 عقوبات بحق ربان السفينة إذا كان هو الفاعل لهذه الجريمة أو كان مشتركا فيها أو محرضا عليها.
    c) Le nombre d'enfants offerts, remis ou acceptés, par quelque moyen que ce soit, à des fins de prostitution, de travail forcé, d'adoption illégale, de transfert d'organes, de pornographie ou de mariage; UN (ج) عدد الأطفال الذين عُرضوا أو سُلّموا أو قُبلوا بأي وسيلة كانت لأغراض الاستغلال في البغاء أو الزج في العمل القسري أو التبني غير المشروع أو نقل الأعضاء أو الاستغلال في المواد الإباحية أو الزواج؛
    Au moment de la rédaction du présent rapport, en vertu des dispositions du projet de Code pénal, les personnes responsable de causer un avortement par quelque moyen que ce soit et sans le consentement de la femme enceinte seront condamnées à une peine de prison d'un minimum de trois ans et d'un maximum de 12 ans. UN ووقت إعداد هذا التقرير، فإنه بموجب أحكام مشروع قانون العقوبات، يُعاقب المسؤولون عن التسبب في إجهاض بأي وسيلة كانت وبدون موافقة المرأة الحامل، بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 12 سنة().
    Article 8, paragraphe 2 b) v) – Le fait d’attaquer ou de bombarder, par quelque moyen que ce soit, des villes, villages, habitations ou bâtiments qui ne sont pas défendus et qui ne sont pas des objectifs militaires UN المــادة 8 (2) (ب) `5 ' - مهاجمـــة أو قصـــف المــدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي ليست أهدافــا عسكرية، بأي وسيلة كانت
    1. L’auteur de l’infraction a attaqué ou bombardé, par quelque moyen que ce soit, une ville, un village, une habitation ou un bâtiment. UN المادة 8 (2) (ب) `5 ' - مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي ليست أهدافا عسكرية، بأي وسيلة كانت
    Le paragraphe 1 s'applique à toute personne qui, par quelque moyen que ce soit, fournit ou réunit des fonds à des fins terroristes, à l'intention d'organisations terroristes ou de personnes préparant des actes de terrorisme. UN وتنطبق الفقرة 1 على كل شخص يقوم بأية وسيلة كانت بتقديم أو جمع أموال لاستخدامها في أغراض إرهابية، أو لتستخدمها منظمات إرهابية أو أشخاص بنية ارتكاب أعمال إرهابية.
    14. Toute personne qui prive une autre personne de sa liberté par quelque moyen que ce soit est passible d'une peine de six mois à deux ans de prison. UN 14- من حرم آخر حريته الشخصية بأية وسيلة كانت عوقب بالحبس من ستة أشهر إلى سنتين.
    L'Union européenne appelle les Nations Unies à procéder sans retard à l'imposition de sanctions ciblées à l'encontre, en particulier, de quiconque fait obstacle, par quelque moyen que ce soit, au processus de paix et de réconciliation. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالأمم المتحدة أن تفرض، دونما تأخير، جزاءات محددة الهدف، ولا سيما ضد أي شخص يعيق بأية وسيلة كانت عملية السلام والمصالحة.
    Est puni d'une peine d'emprisonnement d'une durée comprise entre un et quatre ans quiconque efface, supprime, modifie ou rend inutilisables sans y être autorisé et par quelque moyen que ce soit des données enregistrées sur un ordinateur. UN تفرض عقوبة بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وأربع سنوات على الشخص الذي يقوم بأي وسيلة من الوسائل بالوصول إلى البيانات المسجلة في أحد الحواسيب أو حذفها أو إخفائها أو تعديلها أو تعطيلها دون إذن.
    c) L'attaque ou le bombardement, par quelque moyen que ce soit, de villes, villages, habitations ou bâtiments non défendus; UN )ج( مهاجمة المدن أو القرى أو المساكن أو المباني غير الحصينة أو قصفها بالقنابل، بأي وسيلة من الوسائل؛
    «Fonds» s’entend des espèces ou de tout autre bien, corporel ou incorporel, acquis par quelque moyen que ce soit. UN ١ - يقصد بتعبير " اﻷموال " النقود أو أي ملكية، مادية كانت أم غير مادية، أيا كانت طريقة الحصول عليها.
    Est puni de la même peine quiconque reçoit, directement ou indirectement, par quelque moyen que ce soit, des biens de toute nature ou des fonds, de la part de ces groupes aux fins de les conserver ou de les utiliser au bénéfice de ceux-ci. UN ويعاقب بذات العقوبة كل من تسلم مباشرة أو بالواسطة بأية طريقة كانت أملاكا أو أموالا أيا كان نوعها من أي من تلك الجهات للمحافظة عليها أو استغلالها لمصلحتها.
    1.2 Existe-t-il des lois érigeant en infraction la fourniture ou la collecte délibérées par des nationaux kényens ou sur le territoire kényen, par quelque moyen que ce soit, directement ou indirectement, de fonds que l'on prévoit d'utiliser ou dont on sait qu'ils seront utilisés pour perpétrer des actes de terrorisme? Veuillez donner un aperçu général de ces dispositions. UN 1-2 هل يوجـد أي قانون يجـرم قيـام الكينيـيـن عن عمد بتوفير الأموال وجمـعـها، بأي وسيلة مباشرة أو غير مباشرة أو في الإقليم، بغرض استخدام تلك الأموال للاضطلاع بأعمال إرهابية أو مع العلم بأنها ستـُستخدم لذلك الغرض؟ يرجـى تقديم بيـان إجمالي بهذه الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus