Pour contribuer au débat, ma délégation voudrait mettre en relief quelques éléments au moment où nous faisons avancer ce processus. | UN | وتعزيزا لهذه المناقشة، يود وفد بلدي أن يسلط الضوء على بعض العناصر إذ نمضي بالعملية قدما. |
À cet égard, j'aimerais souligner quelques éléments des efforts que nous faisons pour assurer comme il se doit le suivi du document du Caire. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أبرز بعض العناصر الضرورية من جهودنــــا لتأمين المتابعة السليمة لوثيقة القاهرة. |
Néanmoins, nous avons voté pour le projet étant donné qu'il comprend quelques éléments utiles. | UN | ومع ذلك فقد صوتنا لصالح مشروع القرار، ﻷننا نعتقد أنه يتضمن بعض العناصر المفيدة. |
quelques éléments des forces de sécurité ont même férocement mordu des manifestants, au bras ou à l'oreille. | UN | بل إن بعض عناصر قوات الأمن قد عضُّوا متظاهرين في سواعدهم أو في آذانهم بشراسة. |
quelques éléments de l'étude de faisabilité du PAM | UN | بعض عناصر الحالة التجارية التي درسها برنامج الأغذية العالمي |
Nous avions alors eu un débat constructif et approfondi, dont je voudrais souligner quelques éléments. | UN | وقد أجرينا آنذاك مناقشة بنّاءة ومتعمقة جداً، وأودّ أن أُبرز بضعة عناصر. |
Bien que quelques éléments armés s'en soient pris aux forces de sécurité par des moyens violents, les manifestants étaient en majorité pacifiques. | UN | وأضافوا أنه بالرغم من أن بعض العناصر المسلحة تلجأ إلى ارتكاب أعمال عنف ضد قوات الأمن، فإن معظم المتظاهرين مسالمون. |
J'aimerais aussi à ce stade souligner quelques éléments qui me paraissent essentiels dans le texte présenté à l'Assemblée aujourd'hui. | UN | أود أيضا أن أؤكد بعض العناصر التي، في رأيي، هي محورية في النص المعروض على الجمعية اليوم. |
La contribution de la partie française présente quelques éléments de réflexion sur le thème de l'alerte précoce. | UN | تقدم مساهمة الطرف الفرنسي بعض العناصر للتفكير في موضوع الإنذار المبكر. |
Les deux intervenants du secrétariat ont proposé quelques éléments d'une stratégie pour la prochaine décennie : | UN | واقترح ممثلا الأمانة بعض العناصر التي يمكن أن تتألف منها استراتيجية للعقد القادم: |
Sa délégation aimerait suggérer quelques éléments qui pourraient faire partie du produit final. | UN | وقال إن وفده يود أن يقترح بعض العناصر التي يمكن إدراجها في الناتج النهائي. |
Conscient de la nécessité d’apporter quelques éléments introductifs à l’appréciation des membres du Comité, je souhaite faire de bonne foi la déclaration suivante : | UN | وإدراكا مني لضرورة لفت نظر أعضاء اللجنة إلى بعض العناصر التمهيدية، أود بحسن نيه إعلان ما يلي: |
Permettez-moi, Monsieur le Président, de passer en revue quelques éléments contenus dans ce projet de résolution. | UN | وأود أن أعرض بعض العناصر الواردة في مشروع القرار. |
Sa délégation aimerait suggérer quelques éléments qui pourraient faire partie du produit final. | UN | وقال إن وفده يود أن يقترح بعض العناصر التي يمكن إدراجها في الناتج النهائي. |
Aujourd'hui, je vais souligner quelques éléments de l'ordre du jour qui sont particulièrement importants pour le Brésil. | UN | وأود اليوم أن أبرز بعض العناصر في الخطة ذات الأهمية الخاصة للبرازيل. |
La réunion du Groupe des Vingt, qui s'est récemment tenue à Pittsburg, apporte quelques éléments de réponse. | UN | ويقدم الاجتماع الذي عقدته مجموعة العشرين في بيتسبرغ مؤخرا بعض عناصر الاستجابة. |
quelques éléments de l’étude de faisabilité du PAM | UN | بعض عناصر الحالة التجارية التي درسها برنامج الأغذية العالمي |
Ces jeunes Tutsis bénéficient parfois de la complaisance de quelques éléments parmi les forces de l'ordre. | UN | إن هؤلاء الشبان التوتسي يحظون أحيانا بتساهل بعض عناصر قوات اﻷمن معهم. |
quelques éléments pourraient faire l'objet d'un commentaire plus étendu. | UN | وهناك بضعة عناصر يمكن أن تكون محلا لتعليق أوفى. |
À titre de Président du Groupe spécial, j'aimerais relever quelques éléments saillants du rapport. | UN | وبوصفي رئيسا للفريق المخصص، أود أن أبرز بعض النقاط الرئيسية الواردة في التقرير. |
Des rapports d'ordre général faisant état de dommages ont été fournis à l'appui des réclamations, accompagnés de quelques éléments de preuve relatifs aux pertes subies dans la quatrième école. | UN | وقدمت تقارير عن الأضرار العامة دعماً للمطالبات، إضافة إلى بعض الأدلة التي تتعلق بالخسائر التي لحقت بالمدرسة الرابعة. |
L'Iraq a également continué de faire entrer des composants non iraquiens dans la fabrication du missile Al Samoud, notamment quelques éléments provenant de missiles Volga sol-air importés. | UN | وواصل العراق استعمال مكونات في قذائف الصمود غير مصنوعة في العراق، بما في ذلك بعض المكونات من قذائف فولغا أرض - أرض المستوردة. |
Il comporte également quelques éléments qui serviront à la préparation d'une Convention de l'ASEAN sur la lutte contre le terrorisme. | UN | وهو يتضمن أيضا عدة عناصر ستُستَخدَم في إعداد اتفاقية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مناهضة الإرهاب. |
Cependant, les parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour mener à bonne fin les quelques éléments restants des Accords de Chapultepec. | UN | ومع ذلك، يجب أن يتخذ الطرفان كل التدابير الضرورية ﻹنجاز العناصر القليلة المتبقية من اتفاقات تشابولتيبيك. |