"quelques considérations" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الاعتبارات
        
    • بعض اﻷفكار
        
    • بعض التأملات
        
    • عدد من الملاحظات
        
    quelques considérations sur les catégories possibles et l'ordre de grandeur du financement nécessaire par rapport aux obligations éventuelles imposées par le nouvel instrument sur le mercure UN بعض الاعتبارات الخاصة بفئات التمويل وحجم التمويل اللازمين فيما يتعلق بالالتزامات المحتملة بموجب صك الزئبق الجديد
    Une fois le sujet introduit, nous traiterons de quelques considérations scientifiques relatives au génome humain. UN وبعد تقديم الموضوع، سنعالج بعض الاعتبارات العلمية المتصلة بالمجين البشري.
    Ce sont là quelques considérations générales au sujet de l'importante question de la portée du futur traité. UN هذه بعض الاعتبارات العامة فيما يتعلق بهذا الموضوع الهام المتصل بالنطاق.
    Si nous voulons aller de l'avant, il me paraît essentiel d'avoir à l'esprit quelques considérations simples. UN فإذا أردنا أن نتقدم، يبدو لي أساسيا أن تكون في أذهاننا بعض اﻷفكار البسيطة.
    quelques considérations sur le chapitre IX ─ Financement (JIU/NOTE/93/1) 92 - 100 36 UN مذكرة بشأن " خطة للسلام " ، بعض التأملات بشأن الفصل التاسع - التمويل (JIU/NOTE/93/1)
    Elle le fait aujourd'hui pour émettre quelques considérations additionnelles destinées à compléter la présentation faite au nom du Mouvement des pays non alignés par l'Ambassadeur d'Égypte. UN واليوم، نود أن نطرح بعض الاعتبارات الإضافية استكمالا للبيان الذي أدلى به ممثل مصر باسم حركة بلدان عدم الانحياز.
    quelques considérations générales sur l'uranium appauvri UN بعض الاعتبارات العامة بشأن اليورانيوم المستنفد
    Outre les facteurs proprement sectoriels, cela dépend de quelques considérations de politique générale qui ont pris davantage de relief ces dernières années. UN فعلاوة على المحددات المتعلقة بقطاعات معينة، وتتوقف هذه النتيجة على بعض الاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة والتي أصبحت أكثر بروزا للعيان في السنوات اﻷخيرة.
    Je préférerais ici éviter les déclarations formelles et présenter à la place quelques considérations concrètes et explicites, car nous sommes convaincus que l'Organisation doit être le catalyseur d'une réponse équitable et réaliste capable de relever les défis de notre destinée commune. UN وأفضل هنا أن أتجنب اﻹدلاء ببيانات شكلية وأن أقدم بدلا من ذلك بعض الاعتبارات الملموسة والصريحة، ﻷننــا نرى أن هذه المنظمة يجب أن تكون الحافز على استجابة عادلة وواقعية لتحديات مصيرنا المشترك.
    V. Aspects organisationnels : quelques considérations préliminaires UN خامسا - الجوانب التنظيمية: بعض الاعتبارات الأولية
    En ce qui concerne la voie à suivre, permettez-moi de mentionner quelques considérations qui devront faire l'objet d'une discussion active et être présentées comme des facteurs décisifs pour l'avenir du développement. UN وفيما يتعلق بالطريق إلى المستقبل، اسمحوا لي بأن أذكر بعض الاعتبارات التي ينبغي أن نناقشها بشكل فعال وأن نطرحها كعوامل هامة لمستقبل التنمية.
    quelques considérations de principe UN جيم - بعض الاعتبارات المتعلقة بالسياسة العامة
    15. M. Jaremczuk (Pologne) souhaite ajouter quelques considérations à la déclaration de l’Union européenne à laquelle son pays s’est associé. UN ١٥ - السيد جاريمتشوك )بولندا(: أعرب عن رغبته في إضافة بعض الاعتبارات إلى بيان الاتحاد اﻷوروبي الذي أيده بلده.
    3. En revanche, il convient d'ajouter quelques considérations — et de présenter un texte nouveau — en ce qui concerne le dommage causé à l'environnement, notion capitale dans notre domaine. UN ٣ - في المقابل، من المناسب إضافة بعض الاعتبارات وإدراج نص جديد فيما يتصل بالضرر الذي يلحق بالبيئة، وهو مفهوم رئيسي في موضوعنا.
    Compte tenu des divergences de vues sur la question des termes et de leurs définitions, il semble que deux solutions soient envisageables aujourd'hui et, quelle que soit l'approche qui sera finalement retenue par l'ensemble des parties concernées, il paraît judicieux de présenter quelques considérations préliminaires au sujet des définitions de certains termes clefs. UN ونظراً لتفاوت الآراء بشأن مسألة المصطلحات وتعاريفها، يبدو أنه يوجد اليوم بديلان مجديان، وبصرف النظر عن ماهية الخيار الذي ستحدِّده الأطراف المعنية في نهاية المطاف، يبدو من المفيد عرض بعض الاعتبارات الأولية لما يتعلق بتعاريف بعض المصطلحات الأساسية.
    Comme l'expert indépendant tient à se faire une idée plus complète de la notion de solidarité, seules quelques considérations préliminaires susceptibles de servir de base à ses travaux sur la question sont présentées ici. UN 14- ولمّا كان الخبير المستقل يعتزم التوسع أكثر في فهمه لمسألة التضامن، فإنه يعرض في هذا التقرير بعض الاعتبارات الأولية التي تشكِّل جزئياً أساس عمله المقبل.
    Enfin, le Rapporteur spécial soumet à l'attention du Conseil quelques considérations générales sur la situation des droits des peuples autochtones en Asie, région à laquelle il a prêté une attention particulière au cours de cette année (voir annexe 3). UN وأخيراً، يسترعي المقرر الخاص انتباه المجلس إلى بعض الاعتبارات العامة المتعلقة بحالة حقوق الشعوب الأصلية في آسيا، وهي المنطقة التي أولاها اهتماماً خاصاً خلال هذا العام (انظر المرفق 3).
    La délégation colombienne présente ci-après quelques considérations sur les crimes de guerre commis dans le cadre des conflits armés non internationaux (art. 8.2 c) à f) du Statut) pour faire valoir l’importance considérable qui s’attache à leur incrimination. UN يقدم وفد كولومبيا بعض اﻷفكار بشأن جرائم الحرب المرتكبة في حالة وقوع نزاع مسلح غير ذي طابع دولي - المادة ٨ )ج( إلى )و( من النظام اﻷساسي - بغية تأكيد اﻷهمية التي تمثلها المعاقبة عليها.
    M. Ntakibirora (Burundi) : L'honneur m'échoit de prendre la parole pour exposer à cette auguste assemblée les quelques considérations que le Gouvernement de la République du Burundi souhaite verser au débat que nous abordons aujourd'hui au titre du point 25 de l'ordre du jour intitulé «La situation au Burundi». UN السيد نتاكيبيرورا )بوروندي( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يجب أن أشرك الجمعية العامة في بعض اﻷفكار التي ترغب الحكومة في بوروندي اﻹسهام بها في المناقشة في إطار البند ٥٢ من جدول اﻷعمال المعنون " الحالة في بوروندي " .
    quelques considérations sur le chapitre IX ─ financement (JIU/NOTE/93/1) 92 - 100 36 UN مذكرة بشأن " خطة للسلام " ، بعض التأملات بشأن الفصل التاسع - التمويل (JIU/NOTE/93/1)
    quelques considérations sur le chapitre IX ─ Financement (JIU/NOTE/93/1) UN بعض التأملات بشأن الفصل التاسع - التمويل )JIU/NOTE/93/1(
    L'orateur voudrait exprimer quelques considérations à cet égard. Premièrement, le rapport fait état d'une détérioration brutale de la qualité de vie des Palestiniens. UN وأعرب في ذلك الصدد عن رغبته في تقديم عدد من الملاحظات فقال، أولا، إن التقرير أشار إلى التدهور الحاد في نوعية حياة الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus