"quelques mots" - Traduction Français en Arabe

    • بضع كلمات
        
    • بعض الكلمات
        
    • بضعة كلمات
        
    • ببضع كلمات
        
    • كلمات قليلة
        
    • بإيجاز
        
    • بضع عبارات
        
    • باختصار
        
    • الكلمات القليلة
        
    • بعض العبارات
        
    • ببعض الكلمات
        
    • بكلمات قليلة
        
    • ببضع عبارات
        
    • ببعض الملاحظات
        
    • بعض الملاحظات
        
    quelques mots maintenant sur l'ONU. L'Organisation des Nations Unies se trouve au centre de toutes ces interactions. UN أود اﻵن أن أقول بضع كلمات حول اﻷمم المتحدة التي تشغل مكان المركز في كل هذه التفاعلات.
    J'aimerais commencer par évoquer en quelques mots les Consultations mondiales sur la protection internationale. UN أود في البداية أن أقول بضع كلمات عن المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية.
    Avant de terminer, je souhaiterais dire quelques mots quant à la menace de terrorisme à laquelle Israël est confronté. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أقول بضع كلمات عن تهديد الإرهاب الذي تواجهه إسرائيل.
    Je dirai à présent quelques mots sur notre programme national. UN وسأقول الآن بعض الكلمات الموجزة عن برنامجنا الوطني.
    Y a t-il un moyen que vous puissiez résumer votre philosophie sur le nouveau nouveau féminisme en quelques mots ? Open Subtitles هل هُناك أى طريقة يُمكنكِ بها تلخيص نظريتك بشأن الحركة النسوية الجديدة في بضعة كلمات ؟
    Je saisis cette occasion pour dire quelques mots au sujet de faits récents qui revêtent une importance capitale pour le processus de désarmement. UN وأغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببضع كلمات بشأن الأحداث الأخيرة التي كان لها أهمية قصوى بالنسبة لآلية نزع السلاح.
    Je voudrais maintenant dire quelques mots au nom du peuple et du Gouvernement cubains. UN أود الآن أن أقول بضع كلمات بالنيابة عن شعب كوبا وحكومتها.
    Je voudrais dire quelques mots sur la politique nationale des Seychelles. UN وأقول بضع كلمات الآن عن سياستنا الوطنية في سيشيل.
    Je voudrais maintenant dire quelques mots sur la précédente session de la Conférence du désarmement. UN وأود الآن أن أقول بضع كلمات بشأن الدورة السابقة لمؤتمر نزع السلاح.
    Toutefois, je voudrais juste dire quelques mots rapides sur la question de l'impunité. UN غير أنني أود أن أقول بضع كلمات بشأن مسألة الإفلات من العقاب.
    Je voudrais dire quelques mots sur notre capacité de combattre et de régler les problèmes liés aux maladies non transmissibles. UN واسمحوا لي أن أقول بضع كلمات عن القدرة على معالجة مشاكل الأمراض غير المعدية والاستجابة لها.
    quelques mots ne changent pas le fait que tout ce qui l'intéresse, c'est son statut. Open Subtitles بضع كلمات لا تغير من حقيقة أن لا يكترث سوى لحالته الإعتيادية
    Je voudrais à présent ajouter quelques mots à titre national. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض الكلمات بصفتي الوطنية.
    Au moment où ma délégation accède à la présidence de la Conférence du désarmement, permettezmoi de vous dire quelques mots d'introduction. UN في الوقت الذي يتبوأ فيه وفدي رئاسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أقول لكم بعض الكلمات كمقدمة.
    C'est parce que tu as raté quelques mots que j'ai écrit juste pour toi. Open Subtitles هذا لأنك لم ترى بعض الكلمات التي وضعتها خصيصا لك هناك.
    Je l'invite à nous dire quelques mots sur son incroyable parcours. Open Subtitles وعلى هذا الإنجازِ النادر أريدها أَنْ تَقُول بضعة كلمات
    Hé, les gars. Je me demandais Pour dire quelques mots, pour cette occasion une maison, vous savez, c'est plus que des briques et du mortier et une tortue. Open Subtitles طلبت من نفسي قول بضعة كلمات بهذه المناسبة
    Je voudrais saisir cette occasion pour dire quelques mots au nom de l'Union européenne, de l'Autriche, de la Finlande, de la Norvège et de la Suède. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أدلي ببضع كلمات باسم الاتحاد اﻷوروبي، والسويد وفنلندا والنرويج والنمسا.
    Je voudrais cependant ajouter quelques mots sur la situation particulière de mon pays, la République tchèque. UN بيد إني أود أن أضيف كلمات قليلة بشأن الحالة الخاصة ببلدي، الجمهورية التشيكية.
    quelques mots maintenant concernant deux groupes de la population néo-zélandaise sur lesquels je pense que nous ne nous sommes pas assez penchés. UN وأود هنا أن أذكر بإيجاز مجموعتين من سكان نيوزيلندا أشعر أنه لم يجر تركيز الاهتمام عليهما بشكل كاف.
    Je voudrais maintenant ajouter quelques mots en portugais. UN أود الآن أن أضيف بضع عبارات بالبرتغالية.
    Je voudrais en quelques mots expliquer la position du Turkménistan vis-à-vis de la Communauté d'Etats indépendants. UN وأود أن أتكلم باختصار عن موقف تركمانستان إزاء كمنولث الدول المستقلة.
    J'ai voulu, par ces quelques mots, vous dire l'importance exceptionnelle que j'attache à cette session de l'Assemblée générale. UN لقد حاولت بهذه الكلمات القليلة أن أبيﱢن اﻷهمية القصوى التي أوليها لهذه الدورة للجمعية العامة.
    Nous voudrions toutefois ajouter quelques mots en notre nom propre, qui seront notre apport initial au processus de réforme de l'ONU. UN كما نود أن نضيف بعض العبارات منا بالذات لتكون مدخلنا الأولي في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Avec votre permission, je vais dire quelques mots à l'ouverture de la présente séance plénière, qui est la première de la deuxième partie de la présidence finlandaise. UN واسمحوا لي أن أتوجه ببعض الكلمات إلى هذه الجلسة العامة الأولى من النصف الثاني من رئاسة فنلندا.
    Je ne saurais terminer mon intervention sans dire quelques mots sur la réforme du Conseil de sécurité. UN لا يسعني أن أختم بياني دون الإشارة بكلمات قليلة إلى إصلاح مجلس الأمن.
    J'aimerais maintenant dire quelques mots au sujet de mon pays, la Zambie, et sur nos expériences en matière de gestion des secours en cas de catastrophe. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أدلي ببضع عبارات بشأن بلدي، زامبيا، وتجربتنا مع إدارة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Je compte bien mettre à profit le pouvoir et le prestige de cette présidence pour dire quelques mots jeudi prochain. UN وأزمع الإفادة من سلطة وهيبة هذه الرئاسة للإدلاء ببعض الملاحظات يوم الخميس.
    Une délégation désiretelle prendre la parole? Si tel n'est pas le cas, j'aimerais dire quelques mots en conclusion au moment où la présidence allemande touche à sa fin. UN هل من وفد يرغب في أخذ الكلمة ؟ إن لم يكن الأمر كذلك، أود، وقد بلغت فترة تولي ألمانيا الرئاسة نهايتها، أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus