J'aimerais saisir cette occasion pour faire quelques observations finales. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
J'ai l'intention de présenter, à la fin de cette séance, quelques observations finales. | UN | أعتزم أن أقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية ذلك الاجتماع. |
Avant de lever la séance et de clôturer la session de 2011 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales en ma qualité de Président. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس. |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Si tel n'est pas le cas, je ferai quelques observations finales alors que la présidence italienne arrive à son terme. | UN | هل لدى أي وفد آخر رغبة في أخذ الكلمة؟ إنْ لم يكن الأمر كذلك، أود أن أتقدم ببعض الملاحظات الختامية مع نهاية فترة الرئاسة الإيطالية. |
Si tel n'est pas le cas, permettez—moi maintenant de faire quelques observations finales sur le travail accompli sous ma présidence. | UN | اسمحوا لي أن أُدلي الآن ببعض الملاحظات الختامية بشأن ما تحقق في هذه الفترة، التي تشرفت خلالها برئاسة أعمال المؤتمر. |
Je ferai à présent quelques observations finales. | UN | وبموافقة المؤتمر، سأقدم الآن بعض الملاحظات الختامية. |
Je ferai ensuite quelques observations finales, au terme de la session de 2002 de la Conférence du désarmement. | UN | وسأبدي كذلك بعض الملاحظات الختامية قبل اختتام دورة هذه السنة لمؤتمر نزع السلاح. |
Comme il est de coutume, je ferai pour ma part quelques observations finales avant la clôture de la session de 2005 de la Conférence. | UN | وكما جرت عليه العادة، سأعرض بدوري بعض الملاحظات الختامية قبل اختتام أعمال المؤتمر. |
Avant que nous ne concluions nos travaux pour 2005, qu'il me soit permis de faire quelques observations finales. | UN | قبل أن نختتم أعمالنا لهذا العام، اسمحوا لي أن أعرض بعض الملاحظات الختامية. |
Comme d'habitude, je ferai aussi quelques observations finales avant la conclusion de la session de 2006 de la Conférence du désarmement. | UN | وحسب المألوف، سأقدم أيضاً بعض الملاحظات الختامية قبل اختتام دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Avant de lever la séance, permettez-moi, alors que mon mandat à la présidence de la Conférence du désarmement tire à sa fin, de faire quelques observations finales. | UN | الرئيس: اسمحوا لي، قبل رفع الجلسة ونظراً ﻷن مدة عملي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح قد أوشكت على الانتهاء، بإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
Le présent rapport fait la synthèse de toutes les informations recueillies et formule quelques observations finales sur la base des suggestions reçues. | UN | 4- ويلخص هذا التقرير جميع المعلومات الواردة، ويقدم بعض الملاحظات الختامية بناء على الاقتراحات المقدمة. |
Enfin, le document se conclut sur quelques observations finales et recommandations concernant les éléments utiles à l'élaboration d'une nouvelle stratégie de coopération technique de la CNUCED. | UN | وفي الختام، ترد بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن العناصر المهمة لإعداد استراتيجية جديدة للأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
Une délégation souhaite-t-elle prendre la parole? Si tel n'est pas le cas, je vais faire quelques observations finales au terme de la présidence polonaise. | UN | فهل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة اليوم؟ إذا لم يكن هناك أي وفد آخر يطلب أخذ الكلمة، أود إبداء بعض الملاحظات الختامية بمناسبة انتهاء فترة رئاسة بولندا. |
On trouvera quelques observations finales à la section XIII. | UN | أما الفرع " ثالث عشر " فيتضمن بعض الملاحظات الختامية. |
4. Le présent rapport contient un résumé des communications des gouvernements, de l'UNESCO et de la plateforme d'organisations non gouvernementales et d'institutions, ainsi que quelques observations finales formulées à partir des informations et suggestions reçues. | UN | 4- ويلخص هذا التقرير مساهمات الحكومات ومنظمة اليونسكو ومجموعة المنظمات غير الحكومية والمعاهد، ويخلص إلى بعض الملاحظات الختامية استناداً إلى المعلومات والمقترحات الواردة. |
:: Comme les y avait invités le Président de l'Assemblée générale, ont formulé quelques observations finales sur le fond du débat avant d'aborder les moyens d'aller de l'avant; | UN | :: في أعقاب ما أشار إليه رئيس الجمعية العامة، أدليا ببعض الملاحظات الختامية بشأن جوهر المناقشة قبل المضي إلى الأمام. |
Ce n'est pas le cas, aussi vais—je maintenant faire quelques observations finales. | UN | سأدلي الآن ببعض الملاحظات الختامية. |
Etant donné que la présidence du Myanmar tire à sa fin, j'aimerais faire quelques observations finales sur les travaux de la Conférence du désarmement pendant mon mandat. | UN | حيث إن مدة رئاسة ميانمار تقترب من نهايتها، أود الادلاء ببعض الملاحظات الختامية عن عمل مؤتمر نزع السلاح أثناء تولﱢي الرئاسة. |
Je donnerai d'abord la parole à toute délégation qui souhaiterait prononcer une déclaration devant la Conférence, puis je ferai moi-même quelques observations finales, à l'issue de la présidence marocaine. | UN | وسأعطي الكلمة أولاً لأي وفد يرغب في الإدلاء ببيان أمام المؤتمر. ثم سأبدي ببعض الملاحظات الختامية بمناسبة نهاية فترة تولي المغرب للرئاسة. |
Le Président (parle en anglais) : Avant de lever la séance et de clore la session de 2010 de la Première Commission, je voudrais faire quelques observations finales. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): قبل رفع هذه الجلسة واختتام دورة اللجنة الأولى لعام 2010، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الختامية. |