Ma délégation souhaite faire quelques observations sur les trois objectifs principaux traités par le Secrétaire général dans son dernier rapport. | UN | ويود وفد بلادي أن يقدم بعض الملاحظات بشأن اﻷهداف الثلاثة اﻷساسية التي عالجها اﻷمين العام في تقريره اﻷخير. |
Qu'il me soit permis de faire quelques observations sur plusieurs des mesures du plan d'action. | UN | وأود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدة إجراءات في خطة العمل. |
Ma délégation voudrait faire quelques observations sur le rapport. | UN | إلا أن لوفدي بعض الملاحظات على هذا التقرير. |
J'en viens maintenant à quelques observations sur certains alinéas du paragraphe 2 du dispositif. | UN | وأنتقل اﻵن ﻹبداء بعض التعليقات على فرادى الفقرات في الجزء ٢ من المنطوق. |
Je voudrais, pour terminer, faire quelques observations sur les dernières élections législatives. | UN | أخيرا، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الانتخابات البرلمانية الأخيرة. |
Je voudrais faire quelques observations sur les résultats de ces discussions. | UN | وأود أن أدلي ببعض الملاحظات عن نتيجة هذه المناقشات. |
Pour finir, je voudrais faire quelques observations sur la réforme institutionnelle. | UN | أخيراً، أود أن أبدي بضع ملاحظات بشأن الإصلاح المؤسسي. |
Je voudrais faire quelques observations sur le rôle du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. | UN | أود الآن أن ابدي بضع ملاحظات عن دور اللجنة التنظيمية. |
Enfin, j'aimerais faire quelques observations sur la question de la Conférence du désarmement. | UN | وأخيرا، أود اختتام بياني بإبداء بعض الملاحظات بشأن مؤتمر نزع السلاح. |
Avant de commenter plus en détail le rapport qui nous est soumis, je voudrais faire quelques observations sur les débats d'aujourd'hui. | UN | وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم. |
Même si nous nous félicitons du rapport, nous aimerions faire quelques observations sur plusieurs points qui nous intéressent. | UN | وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا. |
Je souhaite également saisir cette occasion pour faire quelques observations sur des aspects spécifiques des mines antipersonnel. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشاطركم بعض الملاحظات بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Je voudrais faire quelques observations sur des points qui, aux yeux de ma délégation, présentent un intérêt particulier. | UN | وأود أن أبدي بعض الملاحظات على نقطة أو اثنتين يراهما وفدي على قدر خاص من الأهمية. |
Sans préjudice de cette position, nous souhaitons formuler quelques observations sur les contre-mesures. | UN | ودون مساس بهذا الموقف، فلسوف نورد بعض الملاحظات على التدابير المضادة. |
Je poursuis avec quelques observations sur nos propres programmes de désarmement nucléaire. | UN | وأود الآن أن أبدي بعض التعليقات على برامج نزع السلاح النووي الخاصة بنا. |
Je voudrais maintenant faire quelques observations sur divers éléments et informations qui ont été présentés lors de notre débat thématique. | UN | إنني، وقد ذكرت ذلك، أقترح إبداء بعض التعليقات على مختلف ما أصغيت إليه من عناصر ومعلومات أثناء نقاشنا المواضيعي. |
En conclusion, il présente quelques observations sur l'importance de l'adoption d'une approche pluridimensionnelle pour le règlement des problèmes des réfugiés en Afrique. | UN | ويختتم ببعض الملاحظات بشأن أهمية النهج المتعدد الأبعاد لإدارة مشاكل اللاجئين في أفريقيا. المحتويات |
À cet égard, nous souhaitons toutefois faire quelques observations sur certaines dispositions. | UN | إلا أننا نود في ذلك الصدد أن ندلي ببعض الملاحظات عن بعض من أحكامه. |
Pour terminer, je voudrais faire quelques observations sur le rythme des travaux du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وفي الختام، أود أن أقدم بضع ملاحظات بشأن تقدم العمل في الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Je pense que depuis le début de cette séance, des représentants de pays et des experts ont déjà abordé plus ou moins cette question et je voudrais faire quelques observations sur le respect et la vérification en réponse à leurs déclarations. | UN | أعتقد أن الممثلين لبلدانهم والخبراء الموقرين قد تناولوا هذا الموضوع إلى حد ما منذ بداية هذه الجلسة، وأود أن أبدي بضع ملاحظات عن الامتثال والتحقق رداً على ما استمتعت إليه في هذه الجلسة. |
J'aimerais toutefois faire quelques observations sur certains aspects du processus de revitalisation. | UN | وإذ يؤيد وفدي الموقف الذي أعلنه، اسمحوا لي، مع ذلك، أن أبدي بعض الملاحظات حول عملية التنشيط. |
Il fait aussi quelques observations sur l'amélioration des états financiers. | UN | وأبدى المجلس بعض التعليقات بشأن زيادة تحسين عرض البيانات التي يقدمها المكتب. |
Dans ce contexte, ma délégation voudrait faire quelques observations sur la revitalisation de l'Assemblée générale en tant qu'unique organe universel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإزاء تلك الخلفية، يود وفدي أن يدلي ببعض التعليقات بشأن تنشيط الجمعية العامة باعتبارها جهاز الأمم المتحدة العالمي الوحيد. |
Pour terminer, je voudrais faire quelques observations sur les technologies de l'information et de la communication. | UN | وأخيرا، أود أن أدلي ببعض الملاحظات حول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
J'aimerais faire quelques observations sur cet important document. | UN | وأود إبداء بضعة تعليقات على هذه الوثيقة الهامة. |
Je voudrais maintenant faire quelques observations sur plusieurs questions précises. | UN | اسمحوا لي اﻵن أن أعقب على عدد من المسائل المحددة. |
Néanmoins, j'aimerais faire part de quelques observations sur des questions qui sont d'un grand intérêt pour mon pays. | UN | إلا أني أود أن أنقل اليكم بعض التأملات المتصلــة بمسائــل نهتم بها اهتماما شديدا في بلدي. |
Mais je voudrais, en dehors de cet avis général, faire quelques observations sur certaines des questions abordées dans le rapport. | UN | وبالإضافة إلى هذا التقييم العام، اسمحوا لي أن أقدم بعض الملاحظات المتعلقة بمسائل وردت في التقرير. |