"quelques organisations non" - Traduction Français en Arabe

    • بعض المنظمات غير
        
    • عدد قليل من المنظمات غير
        
    13. Conformément à la pratique antérieure de la Commission du désarmement, quelques organisations non gouvernementales ont assisté aux séances plénières. UN ١٣ - ووفقا لممارسة درجت عليها هيئة نزع السلاح، حضرت بعض المنظمات غير الحكومية الجلسات العامة.
    De plus, en l'absence de représentants des institutions spécialisées dans la région, le Bureau du Représentant spécial du PNUD avait dû agir presque seul, avec la collaboration de quelques organisations non gouvernementales (ONG) locales, pour formuler les programmes et définir les projets. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لعدم وجود ممثلين للوكالات المتخصصة في المنطقة، تعين على مكتب الممثل الخاص لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل بمفرده تقريبا، معتمدا على تعاون بعض المنظمات غير الحكومية المحلية في صوغ البرامج وفي تحديد المشاريع.
    De plus, en l'absence de représentants des institutions spécialisées dans la région, le Bureau du Représentant spécial du PNUD avait dû agir presque seul, avec la collaboration de quelques organisations non gouvernementales (ONG) locales, pour formuler les programmes et définir les projets. UN وعلاوة على ذلك، فإنه نظرا لعدم وجود ممثلين للوكالات المتخصصة في المنطقة، تعين على مكتب الممثل الخاص لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعمل بمفرده تقريبا، معتمدا على تعاون بعض المنظمات غير الحكومية المحلية في صوغ البرامج وفي تحديد المشاريع.
    73. quelques organisations non gouvernementales ont souligné que pour apporter une solution équitable et durable au problème, il fallait avant tout comprendre les causes de l'accroissement de plus en plus rapide de l'encours de la dette pendant les années 80. UN ٣٧ - وقد أوضح بعض المنظمات غير الحكومية أن إيجاد حل منصف ودائم للمشكلة يتطلب، في المقام اﻷول، فهم اﻷسباب التي أفضت إلى تسارع نمو الديون في الثمانينات.
    Seules quelques organisations non gouvernementales ou d'assise communautaire avaient été consultées, ce qu'elle regrettait. UN ولم تتمكن دومينيكا من إجراء مشاورات إلا مع عدد قليل من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Le thème de la construction de la masculinité et d'un nouveau traitement du développement commence à intéresser quelques organisations non gouvernementales, tablant sur l'instauration de nouvelles relations entre hommes et femmes, propres à assurer une participation collective et le développement des capacités concurrentielles de chaque membre de la société. UN وقد بدأت بعض المنظمات غير الحكومية تهتم بموضوع ترجمة الذكورة وإيجاد معاملة جديدة في مجال التطور، من أجل المراهنة على أسلوب جديد للتعامل بين الرجل والمرأة، وصولا إلى المشاركة الجماعية ودعم القدرات التنافسية لكل فرد من أفراد المجتمع.
    Le HautCommissaire par intérim a aussi demandé des renseignements à des organismes intergouvernementaux tels que l'Organisation internationale pour les migrations et l'Organisation de la Conférence islamique, à des organisations régionales telles que la Ligue des États arabes et à quelques organisations non gouvernementales (ONG) dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN كما طلب المفوض السامي بالنيابة معلومات من منظمات حكومية دولية مثل المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومن منظمات إقليمية مثل جامعة الدول العربية، ومن بعض المنظمات غير الحكومية التي لها مركز استشاري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    quelques organisations non gouvernementales travaillent en faveur des personnes âgées et les organismes religieux ont augmenté leur appui aux programmes destinés aux personnes âgées eu égard en particulier à la pandémie du VIH/sida. UN وتعمل بعض المنظمات غير الحكومية التي ترعى مصالح المسنين والمجتمعات المحلية القائمة على أسس عقيدية من أجل زيادة الدعم المقدم لبرامج المسنين ولاسيما في أعقاب وباء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    32. La concentration des richesses dans les pays développés, leur accaparement par certaines classes sociales et l'héritage du colonialisme et du néocolonialisme, causes du développement inéquitable, sont considérés comme les obstacles principaux à la lutte contre le racisme par quelques organisations non gouvernementales et États. UN 32- وأشارت بعض المنظمات غير الحكومية والحكومات إلى تركيز الثروة في البلدان المتقدمة وفي بعض الطبقات الاجتماعية، وإلى تركة الاستعمار والاستعمار الحديث التي أدت إلى التنمية غير المتكافئة، باعتبارهما أهم العقبات التي تعترض سبيل مكافحة العنصرية.
    78. En tant qu'État partie à la Convention sur les armes à sous-munitions, la Bulgarie comprend et partage jusqu'à un certain point les préoccupations exprimées par quelques organisations non gouvernementales et Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques au sujet du projet de protocole sur les armes à sous-munitions. UN 78- ولما كانت بلغاريا دولة طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية، فإنها تتفهم وتشاطر إلى حد ما الشواغل التي عبرت عنها بعض المنظمات غير الحكومية والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة بشأن مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية.
    10. La quasi-totalité des 13 PMA anglophones d'Afrique qui étaient représentés avaient envoyé chacun trois participants, venus d'horizons très divers, soit les Ministères des finances, de la planification, de l'agriculture et de l'eau et de l'environnement, mais aussi quelques organisations non gouvernementales (ONG). UN 10- وكان كل بلد من البلدان الأفريقية الثلاثة عشر الناطقة بالإنكليزية من أقل البلدان نمواً ممثلاً في معظم الحالات بثلاثة مشاركين. وكانت المجموعة متنوعة ضمت مشاركين من وزارات المالية والتخطيط والزراعة والمياه والبيئة وأيضاً من بعض المنظمات غير الحكومية.
    25. Par ailleurs, les représentants de quelques organisations non gouvernementales qui ont rencontré le Rapporteur spécial, notamment l'Organisation de défense des victimes de violence, soutiennent qu'elles sont libres d'agir en République islamique d'Iran, sans ingérence du Gouvernement. UN 25 - ومن ناحية أخرى، تعتقد بعض المنظمات غير الحكومية التي التقت مع المقرر الخاص، بما في ذلك منظمة الدفاع عن ضحايا العنف()، بأنها تعمل بحرية في جمهورية إيران الإسلامية دون تدخل من الحكومة.
    Dans le domaine extrascolaire, quelques organisations non gouvernementales, comme le Conseil suisse des activités de jeunesse (CSAJ) ou le Mouvement Scout de Suisse, ont entrepris des efforts pour éliminer les préjugés liés au sexe, pour donner aux jeunes filles et aux jeunes femmes l'espace dont elles ont besoin pour s'épanouir et pour conforter leur statut et leur confiance en elles (voir N. 295 ss et N. 538 ss infra). UN وفي المجال خارج المدرسي بذلت بعض المنظمات غير الحكومية مثل المجلس السويسري للأنشطة الشبابية أو الحركة الكشفية في سويسرا، جهودا للقضاء على التحيزات المرتبطة بالجنس، وإعطاء الفتيات والنساء الصغيرات الحيز الذي يحتاجونه للازدهار ومواجهة وضعهن وثقتهن بأنفسهن (أنظر رقم 295 ورقم 538 أدناه).
    quelques organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile ont dénoncé le manque d'explications et l'absence de débat public sur les conditions acceptées par le Gouvernement et sur la question de savoir si l'adhésion à l'OMC favorisera la réduction de la pauvreté et contribuera au respect des droits de l'homme et à l'exercice de ces droits par le peuple cambodgien. UN وقد أبدت بعض المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني قلقها لأنه لم يعط تفسيرا كافيا ولم تجر مناقشة عامة كافية للشروط التي وافقت عليها الحكومة، وللطريقة التي يمكن أن يساهم بها بصورة إيجابية انضمام كمبوديا إلى منظمة التجارة العالمية في الحد من الفقر وفي إعمال حقوق الإنسان للشعب الكمبودي وتمتعه بهذه الحقوق.
    Il s’agissait principalement d’élaborer des matériaux devant servir à enseigner comment protéger l’environnement des déprédations qu’entraîne la présence d’une multitude de réfugiés et d’établir des directives pratiques qui aident les responsables, le personnel du HCR et les organismes partenaires (le PAM, le PNUD, la FAO, le CNUEH/Habitat et quelques organisations non gouvernementales) à harmoniser les opérations de terrain dans ce domaine. UN وهدفه الرئيسي هو وضع مواد تدريبية للمجتمعات التي تساعد اللاجئين، وإصدار مبادئ توجيهية عملية لهؤلاء الذين يتخذون القرارات، ولموظفي المفوضية السامية في الميدان، وللوكالات الشريكة، وذلك من أجل مواءمة العمليات البيئية في الميدان. والوكالات المشتركة في ذلك هي برنامج اﻷغذية العالمي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والفاو، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية/ الموئل، فضلا عن بعض المنظمات غير الحكومية.
    quelques organisations non gouvernementales y participent pourtant, et cela pourrait favoriser une meilleure prise en main du processus de réforme au niveau national et aider à renforcer la confiance dans les institutions chargées de la sécurité. UN ويعالج عدد قليل من المنظمات غير الحكومية قضايا إصلاح القطاع الأمني، ويمكن أن تساعد هذه المنظمات على توسيع نطاق الملكية الوطنية لهذه العمليات، وزيادة ثقة الجمهور في المؤسسات الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus