Les développements qui suivent donneront quelques précisions. | UN | ونود أن نقدم في الفقرات التالية بعض التفاصيل الإضافية المتعلقة بالأحكام الواردة في هذا القانون. |
Je donne la parole au Secrétaire de la Commission qui va donner quelques précisions sur les incidences du report des dates limite. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن ﻷمين اللجنة الذي سيطلعنا على بعض التفاصيل عن آثار تأجيل الموعد. |
Il a été proposé d'insérer au paragraphe 3 quelques précisions au sujet de l'objectif des mesures conservatoires. | UN | واقتُرح أن تُدرج في الفقرة 3 بعض الإيضاحات بشأن هدف الإجراءات التحفظية. |
D'un autre point de vue, ces projets de directives apportaient, nonobstant quelques précisions rédactionnelles, des clarifications utiles. | UN | واستناداً إلى رأي آخر، فإن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه تأتي بتوضيحات مفيدة، بصرف النظر عن بعض الإيضاحات التحريرية. |
Je ne vais pas examiner en détail la teneur du document, mais je tiens à donner quelques précisions nécessaires. | UN | ولئن كنت لن أخوض في التفاصيل بشأن المضمون الأساسي للقرار، فإنني سأقدم بعض التوضيحات اللازمة. |
Le Conseil avait aussi pris note de ces directives dans sa décision 92/22 du 26 mai 1992 et y avait apporté quelques précisions. | UN | وقد أحاط المجلس علما بهذه المبادئ التوجيهية في المقرر ٩٢/٢٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ وقدم كذلك بعض التوضيحات. |
Elle souhaiterait quelques précisions sur les mesures qui seront prises pour remédier à ces problèmes. | UN | وأضافت أنها تود الحصول على بعض المعلومات عن الخطوات الجاري اتخاذها لعلاج تلك المشاكل. |
Je voudrais donner quelques précisions sur le programme nucléaire pacifique de la République islamique d'Iran. | UN | وأود أن أتطرق إلى بعض النقاط المتعلقة بالبرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية. |
Elle a aussi noté qu'il faudrait donner dans le Guide quelques précisions supplémentaires sur le fonctionnement de cet article. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن الدليل ينبغي أن يتضمن بعض الايضاحات الاضافية بشأن سريان هذه المادة. |
Bon, mais pour ce qui est de cette maison qui a disparu... on va lui demander quelques précisions. | Open Subtitles | دعينا نعود إلى نقطة خسارة البيت ماذا عن بعض التفاصيل عن ذلك الأمر؟ |
Voici quelques précisions à ce sujet : | UN | وفيما يلي بعض التفاصيل المتعلقة بذلك: |
Il faudrait aussi faire appel à des ressources extrabudgétaires pour des activités au sujet desquelles l'administrateur chargé du Programme spécial a donné quelques précisions. | UN | ومن المتوقع أن يستلزم هذا العبء بعض الموارد الخارجة عن الميزانية للاضطلاع بالأنشطة التي يقدِّم عنها القائم بالأعمال بعض التفاصيل. |
6. La Principauté de Monaco souhaite apporter quelques précisions concernant des recommandations acceptées et en particulier celles dont la mise en œuvre est d'ores et déjà assurée. | UN | 6- تودّ إمارة موناكو أن تورد بعض الإيضاحات بشأن التوصيات التي قبلتها وخاصة تلك التي أضحى تنفيذها مضموناً. |
Toutefois, il a été suggéré que ce plan de travail devait inclure quelques précisions mettant en relief certains principes applicables en matière d'expulsion des étrangers. | UN | غير أن أحد الاقتراحات المبداة ذهب إلى أن خطة العمل هذه ينبغي أن تتضمن بعض الإيضاحات التي تبرز طائفة من المبادئ المنطبقة في مجال طرد الأجانب. |
55. quelques précisions terminologiques s'imposent dans un premier temps: les écoles maternelles au Liechtenstein (et en Suisse) ne sont pas des structures de garde d'enfants. | UN | 55- لا بد أولاً وقبل كل شيء من بعض الإيضاحات فيما يتصل بالمصطلحات المستخدمة: رياض الأطفال في ليختنشتاين (وسويسرا) ليست مرافق رعاية نهارية. |
La CJCE a été amenée à fournir quelques précisions sur ce point. | UN | وقد أوردت محكمة العدل للجماعات الأوروبية بعض التوضيحات بشأن هذه المسألة. |
S'agissant de l'Annexe F, le groupe a inclus quelques précisions supplémentaires concernant un certain nombre d'éléments inscrits. | UN | وفي المرفق واو، أدرج الفريق بعض التوضيحات بشأن عدد من البنود الواردة. |
Le Comité note que le Secrétaire général aborde la question aux paragraphes 53 à 59 de son rapport, où il fournit quelques précisions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعالج هذه المسألة في الفقرات من 53 إلى 59 من تقريره ويقدم بعض التوضيحات. |
Sur certains points, je pense qu'il est bon que je donne dès maintenant quelques précisions supplémentaires. | UN | وهناك بعض المسائل التي أعتقد أن من المفيد تقديم بعض المعلومات اﻹضافية عنها هنا اليوم. |
Après avoir constaté le nombre croissant de femmes dans les divers organes législatifs, elle demande quelques précisions sur la présence des femmes dans le système judiciaire. | UN | وأضافت أنها بعد أن استعرضت الأعداد المتزايدة من النساء في مختلف الهيئات التشريعية، فإنها تلتمس الحصول على بعض المعلومات الإضافية عن النساء في سلك القضاء. |
J'aimerais apporter quelques précisions à cet égard. | UN | وأود أن أوضح بعض النقاط في هذا المجال. |
La délégation française a exprimé sur tout cela le point de vue commun de l'Union européenne, à quoi la délégation espagnole souhaiterait ajouter quelques précisions. | UN | وقد أعرب الوفد الفرنسي إزاء كل هذا عن رأي الاتحاد اﻷوروبي، ويود الوفد اﻷسباني أن يضيف إليه بعض الايضاحات. |
Il a été dit que si la disposition devait être maintenue à titre d'exception au droit général des contrats, il faudrait peutêtre ajouter quelques précisions quant aux circonstances dans lesquelles une telle cession pourrait intervenir. | UN | ونوِّه بأنه في حالة الإبقاء على الحكم باعتباره استثناءً لقانون العقود العام، ربما يلزم إضافة بعض المواصفات بشأن الظروف التي يمكن فيها إجراء الإحالة. |
14. quelques précisions sur le nombre d'habitants par région et l'origine des étrangers : Au 1er janvier 2010, la Belgique comptait 10 839 905 habitants dont 5 527 684 femmes et 5312 221 hommes. | UN | 14- ويرد فيما يلي بعض البيانات الدقيقة عن توزيع السكان حسب المناطق وعن البلدان الأصلية التي أتى منها السكان الأجانب: في 1 كانون الثاني/يناير 2010، بلـغ عـدد سكان بلجيكا 905 839 10 نسمة، منهم 684 527 5 امرأة و221 312 5 رجلاً. |
Je voudrais donner quelques précisions sur les succès obtenus par mon propre pays, Sri Lanka. | UN | اسمحوا لي بأن ألقي بعض الضوء على قصة نجاح بلدي سري لانكا. |
Je continue d'être sceptique quant à la manière dont les documents vont s'articuler ensemble, et je voudrais donc avoir quelques précisions, si cela est possible. | UN | ولا أعرف حتى الآن كيف تتماشى الوثائق الثلاث معا، لذا ألتمس بعض الإيضاح إن أمكن. |