"quelques projets" - Traduction Français en Arabe

    • بعض المشاريع
        
    • بضعة مشاريع
        
    • بعض مشاريع
        
    • بعض المشروعات
        
    • لبعض المشاريع
        
    • لبضعة مشاريع
        
    Ils ne sont, toutefois, pas inévitables et quelques projets sont exécutés avec relativement peu de contretemps. UN ومع ذلك، فهذه المسائل ليست حتمية، ويجري تنفيذ بعض المشاريع مع حدوث انتكاسات قليلة نسبيا.
    Toutefois, pour quelques projets, les évaluations ont fait ressortir que la participation des partenaires nationaux était limitée. UN ومن جهة أخرى، خلص تقييم بعض المشاريع إلى وجود مشاركة محدودة لأصحاب المصلحة الوطنيين.
    quelques projets bénéficient déjà de l'appui du Ministère, notamment : UN والأمثلة على بعض المشاريع التي تدعمها بالفعل إدارة التنمية الدولية تشمل ما يلي:
    Nous avons également mis en oeuvre avec succès quelques projets destinés à protéger et à préserver l'environnement. UN وعملنا بنجاح أيضا على تنفيذ بضعة مشاريع لحماية البيئة والحفاظ عليها.
    J'ai quelques projets pour lesquels j'aurais besoin de ton aide. Open Subtitles إذاً لدي بضعة مشاريع يمكنني الاستفادة من مساعدتك بها
    D'après certaines indications, cependant, quelques projets au Siège risquent d'être retardés par la situation imprévue découverte en sous-sol sur le site. UN ومع ذلك، هناك مؤشرات على أن بعض مشاريع المقر قد تتأخر بسبب ظروف غير متوقعة تحت سطح الأرض في الموقع.
    Dans ce contexte, nous allons citer quelques projets relatifs au processus de développement : UN ونذكر في هذا السياق بعض المشاريع المتصلة بعملية التطوير:
    Entre-temps, quelques projets et activités sont en cours dans les deux cas. UN وفي غضون ذلك، يجري تنفيذ بعض المشاريع والأنشطة في إطار كلتا الخطتين.
    À cet effet, quelques projets ont déjà été organisés dans les provinces et touchent un bon nombre de districts. UN وتمشيا مع هذا المبدأ، وضعت بعض المشاريع التي تغطي عددا لا بأس به من المقاطعات بالفعل في المحافظات.
    L'UNICEF avait quelques projets modestes en la matière, mais il fallait faire beaucoup plus. UN وقال إن لدى اليونيسيف بعض المشاريع المتواضعة في هذا المجال ولكن ثمة حاجة إلى عمل المزيد.
    En outre, on a lancé quelques projets types, notamment un projet d'éducation écologique au Kenya et un projet global de planification écologique et énergétique en République—Unie de Tanzanie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت بعض المشاريع النموذجية، كان من بينها مشروع للتثقيف البيئي في كينيا ومشروع شامل لتخطيط البيئة والطاقة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    quelques projets d'assainissement et d'amélioration des installations carcérales ont été menés à bien, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وقد تم اكمال بعض المشاريع الرامية لتحسين المرافق الصحية ومنشآت السجون، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En outre, on a lancé quelques projets types, notamment un projet d'éducation écologique au Kenya et un projet global de planification écologique et énergétique en République-Unie de Tanzanie. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت بعض المشاريع النموذجية، كان من بينها مشروع للتثقيف البيئي في كينيا ومشروع شامل لتخطيط البيئة والطاقة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    quelques projets financés par des ressources extrabudgétaires seront aussi soumis à évaluation externe, à mi-parcours ou à la fin. UN وستخضع أيضا بعض المشاريع الممولة من خارج الميزانية لتقييم خارجي في منتصف المدة أو عند اكتمالها.
    Dans ce cadre, le BFEG soutient quelques projets novateurs, axés sur la pratique et ayant un impact durable, qui encouragent la conciliation du travail et de la famille. UN ويدعم المكتب في هذا الإطار بعض المشاريع الإبداعية التي تتمحور حول الممارسة والتي لها تأثير دائم وتشجع على التوفيق بين العمل والأسرة.
    On trouvera ci-dessous une brève description de quelques projets clefs : UN وتبين بايجاز أدناه بضعة مشاريع رئيسية:
    S'agissant des pays bénéficiaires, le taux de réponse a été très faible et l'Institut n'a pu recenser que quelques projets sur la base des réponses reçues. UN وقد كان معدل الاستجابة من البلدان المتلقية متدنيا جدا. واستطاع المعهد الأوروبي أن يتبين بضعة مشاريع استنادا إلى المعلومات المتلقاة.
    Il fallait donc s'efforcer de faire en sorte que quelques projets au moins soient exécutés, en particulier dans le sous-secteur routier et celui de la conservation des eaux (construction de barrages, par exemple). UN ولذلك، ينبغي بذل الجهود لضمان إنجاز بضعة مشاريع على اﻷقل، وبخاصة في القطاعين الفرعيين للطرق وحفظ المياه، مثل بناء السدود.
    Peu de progrès ont été réalisés dans ce sous-secteur, mais quelques projets sont relancés en Afrique de l'Ouest, en Afrique centrale, en Afrique de l'Est et en Afrique australe. UN ولم يسجل تقدم ذو شأن في ذلك القطاع الفرعي، ولكن جار بذل الجهود لتنشيط بعض مشاريع السكك الحديدية في غرب ووسط وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    quelques projets de sensibilisation aux dispositions de la loi PNDT ont été approuvés. UN كما تمت الموافقة على بعض المشروعات الرامية إلى رفع درجة الوعي بأحكامه.
    quelques projets éventuels au titre du partenariat pourraient comprendre : UN ويمكن لبعض المشاريع المحتملة أن تشمل ما يلي:
    Le Département de la condition féminine, qui ne constitue pas une source de crédit en soi, fournit néanmoins un appui financier pour quelques projets de création de revenus mis en oeuvre et gérés par des femmes. UN وفي حين أن إدارة شؤون المرأة ليست في ذاتها مصدرا للائتمان، فإنها تقدم دعما ماليا لبضعة مشاريع معينة مدرة للدخل تملكها وتديرها المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus