"quelques recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • بعض التوصيات
        
    • ببعض التوصيات
        
    • بضع توصيات
        
    • بعض توصيات
        
    • عدد من التوصيات
        
    • التوصيات القليلة
        
    • عدد قليل من التوصيات
        
    Les récents rapports de Human Rights Watch et d'Amnesty International comportent quelques recommandations utiles pour améliorer la situation en Somalie. UN وتحتوي التقارير الحديثة لمنظمة رصد حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية على بعض التوصيات المفيدة لتحسين الحالة في الصومال.
    Sans préjudice de cette observation d'ordre général, la Commission souhaite formuler quelques recommandations supplémentaires : UN ودون إخلال بهذه التعليقات العامة، ترغب اللجنة في تقديم بعض التوصيات اﻹضافية:
    Je tiens à faire quelques recommandations supplémentaires qui pourraient, à court, à moyen et à long terme, contribuer à régler le problème des mines. UN وأود أن أطرح بعض التوصيات اﻹضافية التي نعتبر أنها قد تساعد، على اﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، في حل مشكلة اﻷلغام.
    L'Expert-indépendant conclut son rapport en formulant quelques recommandations à l'attention des Gouvernements australien et salomonien, et de tout autre partenaire pour le développement des Îles Salomon. UN ويُختتم التقرير ببعض التوصيات الموجهة لحكومتي أستراليا وجزر سليمان، وللشركاء الآخرين في تنمية جزر سليمان.
    Je souhaiterais soumettre quelques recommandations pour examen dans le cadre du Dialogue de haut niveau. UN وأود أن أطرح على الحوار الرفيع المستوى بضع توصيات للنظر فيها.
    En résumé, les quelques recommandations ci-après sont susceptibles d'améliorer le fonctionnement et les résultats du secteur de l'éducation : UN وهذه بإيجاز بعض التوصيات التي يمكن أن تزيد من تعزيز أداء قطاع التعليم:
    La présente section s'intéresse brièvement à ces obstacles, et propose quelques recommandations préliminaires d'amélioration. UN ويتناول هذا الفرع بإيجاز هذه العقبات ويقدم بعض التوصيات الأولية للتحسين.
    La réunion d'experts sur cette question avait avancé quelques recommandations importantes. UN وأضاف قائلاً إن اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء العام قدمت بعض التوصيات المهمة.
    Je renvoie les membres aux sections pertinentes du rapport et je mettrai en relief quelques recommandations particulières. UN وأحيل اﻷعضاء إلى الفروع ذات الصلة من التقرير، فيما أبرز هنا بعض التوصيات المختارة.
    La Directrice régionale a souligné que les deux études avaient permis d'obtenir des données de base, à partir desquelles il était possible de formuler quelques recommandations très utiles. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن الدراستين قد بدأتا في توفير البيانات الأساسية، مع الإشارة إلى بعض التوصيات المفيدة.
    C'est pourquoi la Commission voudrait présenter ici quelques recommandations. UN لأجل هذا، تود اللجنة تقديم بعض التوصيات.
    Elle a, en outre, fait quelques recommandations visant à rattraper le retard accumulé à la suite de la soumission tardive des rapports. UN وطرحت بعض التوصيات في محاولة منها لحل مشكلة العمل المتراكم الناجم عن التأخر في تقديم التقارير.
    L'Équipe formule néanmoins quelques recommandations supplémentaires plus loin dans le présent rapport. UN غير أن الفريق يطرح بعض التوصيات الإضافية في موضع متأخر من التقرير الحالي.
    Le rapport contient également quelques recommandations spécifiques qui ont trait au rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN ويتضمن التقرير أيضا بعض التوصيات المحددة المتعلقة بدور الأمم المتحدة في هذا المجال.
    On trouvera ci-après quelques recommandations qui visent à faciliter la réadaptation et la réinsertion sociale des enfants : UN وتُبين فيما يلي بعض التوصيات الرامية إلى تعزيز تأهيل اﻷطفال الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع:
    On trouvera ci-après quelques recommandations à cet effet : UN وتورد فيما يلي بعض التوصيات الرامية إلى تحقيق ذلك:
    Il importait que la Commission présente quelques recommandations franches et non ambiguës à l'Assemblée générale à la reprise de sa session, à défaut de quoi d'autres pourraient tenter d'offrir des orientations. UN ولا بد للجنة أن تقدم بعض التوصيات الصريحة التي لا لبس فيها الى دورة الجمعية العامة المستأنفة؛ وإلا فإن جهات أخرى قد تسعى الى تقديم إرشاداتها في هذا الصدد.
    Enfin, il contient quelques recommandations des plus sensées. UN ويتضمن التقرير أخيرا بعض التوصيات المعقولة للغاية.
    Dans la dernière section sont présentées quelques recommandations et proposés d'autres axes de recherche. UN في حين يفيد الفرع الختامي ببعض التوصيات ويقترح مجالات لمزيد من التحسين.
    Il trouve aussi regrettable que quelques recommandations seulement de la Commission justice et vérité soient mises en œuvre (art. 4 et 7). UN وتأسف اللجنة أيضاً من أن بضع توصيات فقط من توصيات لجنة الحقيقة والعدالة يجري تنفيذها (المادتان 4 و7).
    En ce qui concerne l'accélération des procédures, la Commission a formulé quelques recommandations : UN وفيما يتعلق بتسريع الإجراءات، يرد فيما يلي بعض توصيات اللجنة:
    Prenant en compte nos propres expériences en matière de développement durable, nous souhaiterions faire figurer quelques recommandations quant aux mesures nécessitant des actions urgentes pour les cinq prochaines années. UN واستنادا إلى تجربتنا في التنمية المستدامة، نحبذ أن يؤخذ في الحسبان عدد من التوصيات عند وضع تدابير عاجلة للسنوات الخمس المقبلة.
    De plus, il n'existe pas de mécanisme de suivi et d'établissement de rapports, d'une réunion à l'autre, sur les quelques recommandations qu'il adopte, ni de modalités pour les transmettre à un organe de gouvernance supérieur doté d'un plus grand pouvoir de décision. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد متابعة ولا تقديم تقارير في الاجتماعات اللاحقة عن التوصيات القليلة التي يعتمدها، كما لا توجد طرائق لعرض هذه التوصيات على هيئة الإدارة الأعلى التي لديها سلطة أكبر في اتخاذ القرارات.
    Pour certains d'entre eux, aucune évaluation n'est fournie car seules quelques recommandations capitales ont été formulées au cours de la période considérée. UN وفيما يتعلق ببعض العملاء لم يصدر إلا عدد قليل من التوصيات الجوهرية خلال الفترة المعنية، وبالتالي لم يُقدم أي تقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus