Le tableau ci-dessous fournit quelques statistiques obtenues de l'Unité chargée de la lutte contre la violence familiale pour 2009. | UN | ويبين الجدول أدناه بعض الإحصاءات المستمدة من وحدة العنف العائلي لعام 2009. |
L'information fournie par la délégation est donc insuffisante, malgré les efforts louables de l'étayer de quelques statistiques. | UN | ولذلك فإن المعلومات التي قدمها الوفد غير كافية، رغم الجهود المشكورة في سبيل توفير بعض الإحصاءات. |
6. quelques statistiques relatives aux enfants de parents inconnus (2004-2005) 29 | UN | 6- بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين (2004-2005) 36 |
Le tableau 6 ci-dessous fournit quelques statistiques sur les enfants de parents inconnus concernant les années 2004-2005. | UN | ويوضح الجدول رقم 6 أدناه بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين للأعوام 2004-2005. |
Il n'y a aucune comparaison... à moins qu'il y ai quelques statistiques qu'elle ai planté. | Open Subtitles | ليس هناك مقارنة... إلا إن كانت هناك حسابات إحصائية أخفقت فيها، |
2.4 L'État partie fournit quelques statistiques pour illustrer le rôle majeur que le secteur des pêches joue dans l'économie islandaise. | UN | 2-4 وتقدم الدولة الطرف بعض الإحصاءات التي تبيّن أن قطاع مصايد الأسماك يشكل أحد المكونات الأساسية للاقتصاد الآيسلندي. |
Je voudrais maintenant présenter quelques statistiques. | UN | أود الآن أن أقدم بعض الإحصاءات. |
Afin d'avoir une idée de l'étendue des activités opérationnelles du Bureau du Procureur, il convient de se reporter à quelques statistiques. | UN | 105 - ويمكن بالاستناد إلى بعض الإحصاءات تكوين فكرة عن نطاق الأنشطة التنفيذية لمكتب المدعي العام. |
quelques statistiques relatives aux enfants de parents inconnus (2004-2005) | UN | بعض الإحصاءات بشأن الأطفال مجهولي الوالدين (2004-2005) العام الاستلام |
quelques statistiques sur la traite des enfants au Togo en 2008 selon le sexe | UN | بعض الإحصاءات() عن الاتجار بالأطفال في توغو في عام 2008 حسب نوع الجنس |
Mme Kuenyehia souligne que, malheureusement, la prostitution s'accompagne souvent de l'infection par le VIH/sida et de l'abus des drogues, et elle aimerait voir quelques statistiques sur la prévalence du VIH/sida chez les prostituées. | UN | 41- السيدة كوينيحيي قالت إنه، من أسف، أن البغاء كثيرا ما يكون مصحوبا بالإضافة بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز وإدمان المخدرات، وهي تود معرفة بعض الإحصاءات عن مدى انتشار هذا المرض بين العاهرات. |
En réponse aux questions sur la violence familiale, la délégation a indiqué que les récentes modifications apportées au Code pénal avaient contribué à l'engagement d'un nombre considérable de poursuites, et elle a fourni quelques statistiques. | UN | 59- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالعنف المنزلي، أشار الوفد إلى أن التعديلات التي أدخلت مؤخراً على القانون الجنائي أسهمت في تحقيق عدد كبير من الملاحقات القضائية وقدم بعض الإحصاءات. |
Il n'existe pas de données disponibles sur les cas de disparitions forcées au Burkina Faso. Cependant, il y a quelques statistiques concernant la traite ou la vente ou les enlèvements d'enfants. | UN | 116- ولا تتوفر بيانات عن حالات الاختفاء القسري في بوركينا فاسو غير أن هناك بعض الإحصاءات بشأن الاتجار بالأطفال أو بيعهم أو اختطافهم. |
Il n'y a aucune comparaison... à moins qu'il y ai quelques statistiques qu'elle ai planté. | Open Subtitles | ليس هناك مقارنة... إلا إن كانت هناك حسابات إحصائية أخفقت فيها، |