"quelques tendances" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الاتجاهات
        
    • بعض الأنماط
        
    • بضعة اتجاهات
        
    Les valeurs recueillies devraient plutôt permettre de se faire une idée de quelques tendances plausibles. UN وبالمقابل، يمكن استخدامها لتكوين نظرة عن بعض الاتجاهات المحتملة.
    Elle indique également quelques tendances majeures et développements significatifs. UN كما تشير إلى بعض الاتجاهات الرئيسية والتطورات الهامة.
    Nous notons avec satisfaction que la collaboration constructive entre les différentes organisations régionales de gestion des pêches a produit quelques tendances positives. UN ونود أن نشير بارتياح إلى أن التعاون البناء بين مختلف منظمات مصائد الأسماك الإقليمية أسفر عن بعض الاتجاهات الإيجابية.
    33. La Rapporteuse spéciale souhaite également donner un aperçu de quelques tendances générales et sujets de préoccupation relevant à son mandat. UN 33- تود المقررة الخاصة كذلك تقديم لمحة عامة عن بعض الأنماط العامة والمسائل المثيرة للقلق المتصلة بولايتها.
    On relèvera néanmoins quelques tendances évidentes. UN ولكن يمكن لنا أن نميﱢز بضعة اتجاهات واضحة.
    Dans l'ensemble, il ressort de l'évolution des marchés mondiaux de l'héroïne et de la cocaïne quelques tendances positives. UN وبشكل عام، يعكس تطور أسواق الهيرويين والكوكايين العالمية بعض الاتجاهات الإيجابية.
    Tout en prenant acte de quelques tendances positives, telles que l'abrogation des dispositions pénales en matière de diffamation dans certains pays, le Rapporteur spécial considère toutefois que d'autres phénomènes demeurent extrêmement préoccupants. UN واسترسل المقرر الخاص قائلاً إنه بالإمكان الإشارة إلى بعض الاتجاهات الإيجابية مثل إلغاء أحكام القَذْف الجنائي في بعض البلدان، غير أن هناك تطورات أخرى لا تزال مدعاة للقلق الشديد.
    Toutefois, ces consultations se sont avérées productives et j'ai décelé quelques tendances positives. UN وعلى الرغم من ذلك، أثبتت هذه المشاورات فائدتها، وقد اكتشفت بعض الاتجاهات الايجابية.
    Tout en étant conscients que beaucoup restait encore à faire, ils ont souhaité mettre en exergue quelques tendances qui commençaient à se dessiner lors des deux premières sessions, qui semblaient être de bon augure pour l'avenir du mécanisme. UN فعلى الرغم من أنه ما زال يتعين إنجاز كثير من العمـل في هذا الشأن، سلطت هولندا في الجلستين الأوليين من الاستعراض الأضواء على بعض الاتجاهات الآخذة في الظهور والتي تعتبرها واعدة مستقبلاً.
    notamment dans les pays industrialisés : quelques tendances UN البلدان الصناعية: بعض الاتجاهات
    A. Les femmes cadres : quelques tendances 40 - 43 16 UN المرأة في مجال اﻹدارة: بعض الاتجاهات
    A. Les femmes cadres : quelques tendances UN ألف - المرأة في مجال اﻹدارة: بعض الاتجاهات
    10. Ces réponses donnent un premier aperçu de l'application à l'échelle mondiale de l'article 16 et permettent de cerner quelques tendances initiales. UN 10- وتعطي هذه الردود لمحة عامة أولية عن تنفيذ المادة 16 على الصعيد العالمي وتتيح تحديد بعض الاتجاهات الأولية.
    27. On peut déterminer quelques tendances générales et ordres de grandeur sur la base d'estimations brutes de la répartition de la rente dans les secteurs du pétrole et des industries extractives. UN 27- ويمكن تحديد بعض الاتجاهات العامة والأحجام القائمة على تقديرات تقريبية لتوزيع العائدات في قطاعي النفط والتعدين.
    45. On observe quelques tendances récentes encourageantes. UN 45- وقد حدثت مؤخراً بعض الاتجاهات المشجعة.
    On relève néanmoins quelques tendances encourageantes. UN 16 - غير أن هناك بعض الاتجاهات الإيجابية.
    Malgré ces problèmes, l'analyse des six rapports disponibles permet de dégager quelques tendances générales et elle pourrait servir, dans un premier temps, à évaluer l'état de la mise en œuvre de la Convention dans la région. UN ورغم هذه المشاكل، فإن تحليل التقارير الستة المتاحة يسمح بتحديد بعض الاتجاهات العامة، ويمكن أن يشكل مقاربة أولى لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية في هذه المنطقة.
    L’expérience acquise à ce jour indique cependant quelques tendances qui permettent de fixer des objectifs de financement réalistes pour l’ONUDI. UN بيد أن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن تشير بالفعل الى وجود بعض الاتجاهات التي يمكن استخدامها من أجل وضع أهداف تمويلية واقعية للمنظمة .
    Les informations reçues des entités consultées ont mis en évidence une multiplicité d'approches et de priorités, qui étaient souvent fonction du contexte national ou régional; quelques tendances mondiales et des conclusions générales sont présentées à la fin du rapport. UN وقد أظهرت التعليقات الواردة تنوعاً في النهج والأولويات بين المجيبين، وهي كثيراً ما تعكس السياقات الوطنية والإقليمية؛ وتُقدَّم بعض الأنماط الشاملة والاستنتاجات العامة في نهاية التقرير.
    Le développement économique en Afrique: Les résultats à l'exportation après la libéralisation du commerce − quelques tendances et perspectives UN التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء التصديري بعد تحرير التجارة - بعض الأنماط والرؤى السياساتية
    15. Le rapport de 2008 sur Le développement économique en Afrique: Les résultats à l'exportation après la libéralisation du commerce − quelques tendances et perspectives sera présenté au Conseil. UN 15- سيُعرض على المجلس تقرير عام 2008 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا: الأداء التصديري بعد تحرير التجارة - بعض الأنماط والرؤى السياساتية.
    On relèvera néanmoins quelques tendances évidentes. UN ولكن يمكن لنا أن نميﱢز بضعة اتجاهات واضحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus