"question de la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة التعاون
        
    • المعنية بالتعاون
        
    • بمسألة التعاون
        
    • موضوع التعاون
        
    • البند المتعلق بالتعاون
        
    • الموضوع العام للتعاون
        
    • لمسألة التعاون
        
    • تناول التعاون
        
    • النظر في التعاون
        
    • قضايا التعاون
        
    • مناقشة التعاون
        
    Je traiterai ultérieurement de la question de la coopération économique. UN وسأعالج مسألة التعاون الاقتصادي في مرحلة لاحقة من بياني.
    Nous aurons l'occasion de revenir sur les divers aspects de la question de la coopération entre la CSCE et les Nations Unies qui sera traitée au cours de la quarante-huitième session de notre Assemblée générale. UN وستتاح لنا الفرصة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعودة الى مختلف جوانب مسألة التعاون بين المنظمتين.
    Nous sommes heureux de voir que les deux annexes de la Déclaration traitent exclusivement de la question de la coopération économique entre les deux parties. UN وإننا نشعر بالامتنان لكون المرفقين الملحقين باﻹعلان قد انصبا كليا على مسألة التعاون الاقتصادي فيما بين الطرفين.
    Par ailleurs, à sa dix-septième session extraordinaire, consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l’offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, l’Assemblée générale a, par sa résolution S-17/2 du 23 février 1990, adopté la Déclaration politique et le Programme d’action mondial. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة المعنية بالتعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع اعتمدت، في قرارها دإ-٧١/٢ المؤرخ ٣٢ شباط/فبراير ٠٩٩١، اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي.
    Documents examinés par le Conseil économique et social à propos de la question de la coopération régionale UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيمايتعلق بمسألة التعاون الاقليمي
    Il a également abordé la question de la coopération avec les associations se préoccupant de la santé cardiaque dans les pays en développement. UN كما تناول موضوع التعاون مع رابطات أطباء القلب في البلدان النامية.
    L'Assemblée a examiné la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Comité consultatif juridique afro-asiatique chaque année jusqu'à sa quarante et unième session, puis tous les deux ans. UN وقد دأبت الجمعية العامة على النظر سنويا، وحتى دورتها الحادية والأربعين، في البند المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة واللجنة الاستشارية؛ ثم نظرت فيه بعد ذلك كل سنتين.
    Cette session est la troisième durant laquelle l'Assemblée générale examine la question de la coopération entre l'ONU et la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). UN هذه هي الدورة الثالثة التي تتناول فيها الجمعية العامة مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Dans le texte présenté par ses auteurs, la question de la coopération technique et de l'accès sans discrimination à la technologie nucléaire est déjà traitée. UN والنص المقدم من مقدمي مشروع القرار يتناول بالفعل مسألة التعاون التقني والوصول إلى التكنولوجيا النووية.
    La question de la coopération en matière de préparation aux catastrophes, de prévention et d'atténuation des effets pourrait aussi être envisagée plus explicitement. UN ويمكن أيضا تناول مسألة التعاون في مجال التأهب للكوارث واتقائها والتخفيف من حدتها تناولا أكثر صراحة.
    Nous avons trouvé très utiles les communications sur la question de la coopération. UN ووجدنا أن تبادل الآراء بشأن مسألة التعاون مفيد جدا.
    Nous espérons également que le Conseil de sécurité se conformera à son obligation de prendre en compte la question de la coopération dans l'affaire qu'il a renvoyée à la Cour. UN ونأمل أيضا أن يفي مجلس الأمن بالتزامه بالنظر في مسألة التعاون في القضية الوحيدة التي أحال فيها حالة ما إلى المحكمة.
    À cet égard, la question de la coopération et de la coordination est décisive pour que l'action conjuguée des institutions internationales de développement produise des résultats positifs. UN وفي هذا الصدد، فإن مسألة التعاون والتنسيق حاسمة في تحقيق نتائج إيجابية من العمل المشترك للمؤسسات الإنمائية الدولية.
    :: Table ronde/séminaire sur la question de la coopération internationale entre les forces de police UN :: عقد حلقة مائدة مستديرة دراسية بشأن مسألة التعاون الدولي فيما بين قوات الشرطة
    Nous sommes réunis aujourd'hui ici afin de discuter de l'importante question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres. UN ونحن هنا اليوم لنناقش مسألة مهمة هي مسألة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    Je voudrais à présent aborder la question de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN واسمحوا لي الآن أن أتناول مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Par ailleurs, à sa dix-septième session extraordinaire, consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l’offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, l’Assemblée générale a, par sa résolution S-17/2 du 23 février 1990, adopté la Déclaration politique et le Programme d’action mondial. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة المعنية بالتعاون الدولي في مكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع اعتمدت، في قرارها دإ-٧١/٢ المؤرخ ٣٢ شباط/فبراير ٠٩٩١، اﻹعلان السياسي وبرنامج العمل العالمي.
    De tels éléments n'ont rien à voir avec la question de la coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe. UN هذه العناصر ليست ذات صلة بمسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour aborder brièvement la question de la coopération entre l'ONU et les autres organisations. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أتناول باختصار موضوع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    L’Assemblée a examiné la question de la coopération entre l’Organisation des Nations Unies et le Comité consultatif juridique afro-asiatique chaque année jusqu’à sa quarante et unième session, puis tous les deux ans. UN وقد دأبت الجمعية العامة على النظر سنويا، وحتى دورتها الحادية واﻷربعين، في البند المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية؛ ثم نظرت فيه بعد ذلك كل سنتين.
    Il a rappelé que, dans les déclarations issues du Sommet du Sud à La Havane et de l'Assemblée du Millénaire, les dirigeants des pays du Sud avaient bien spécifié qu'il fallait donner la plus haute priorité à l'importante question de la coopération Sud-Sud. UN وأشار إلى أن قيادات بلدان الجنوب أوضحت في البيانات التي أدلت بها في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا وجمعية الأمم المتحدة للألفية، أن الموضوع العام للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ذو أولوية عليا.
    La question de la coopération internationale en vue d'éliminer la pauvreté dans les pays en développement pourrait être propice à l'ouverture d'un dialogue positif. UN ومن الممكن أن يكون لمسألة التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية ما يساعد على فتح حوار إيجابي.
    La question de la coopération technique pouvait elle aussi être soulevée dans ce cadre. UN وينبغي أيضاً تناول التعاون التقني في هذا الإطار.
    Cet accord de partenariat reconnaît toutefois qu'il convient d'approfondir les clauses en question et prévoit que la question de la coopération pour le développement fera l'objet d'un examen plus approfondi au cours de la prochaine phase des négociations. UN بيد أن اتفاق الشراكة الاقتصادية لجماعة شرق أفريقيا يقر بوضوح بضرورة القيام بمزيد من العمل بشأن الحكمين، وبناء على ذلك يقضي بمواصلة النظر في التعاون الإنمائي في المرحلة القادمة من المفاوضات.
    Il s'agissait essentiellement d'avoir la volonté politique de promouvoir la concurrence et l'intérêt des consommateurs et d'y affecter les ressources voulues, ce qui soulevait la question de la coopération entre les pays et d'une action coordonnée entre gouvernements, organisations internationales et société civile. UN وتتمثل القضية الأساسية في توافر الالتزام السياسي وتخصيص الموارد من أجل تشجيع المنافسة ورفاه المستهلك. وهذا ينطوي أيضاً على قضايا التعاون عبر الحدود، والعمل المنسق من قبل الحكومات والمنظمات الدولية والجتمع المدني.
    166. Au cours de la session, le Comité a également tenu une réunion informelle avec les membres du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, afin d'examiner plus en détail la question de la coopération entre le Comité et les membres de la communauté des ONG. UN ٦٦١- كما عقدت اللجنة خلال الدورة اجتماعا غير رسمي مع أعضاء فريق المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل، بغية مواصلة مناقشة التعاون بين اللجنة وأعضاء مجتمع المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus