"question de la peine" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة عقوبة
        
    • بمسألة عقوبة
        
    • بشأن عقوبة
        
    • لمسألة عقوبة
        
    • في عقوبة
        
    • قضية عقوبة
        
    Elle note également que la question de la peine de mort relève de chaque État. UN وذكرت أيضا أن مسألة عقوبة الإعدام ترجع إلى كل بلدٍ على حدة.
    question de la peine de mort: rapport du Secrétaire général UN مسألة عقوبة الإعدام: تقرير مقدم من الأمين العام
    question de la peine de mort: rapport du Secrétaire général UN مسألة عقوبة الإعدام: تقرير مقدم من الأمين العام
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    La question de la peine capitale ne devrait pas figurer dans le projet de résolution, parce qu'elle relève de la justice pénale et non des droits de l'homme. UN ذلك أن مسألة عقوبة الإعدام ينبغي ألا تُدرج في مشروع القرار نظرا إلى أنها مسألة عدالة جنائية وليست مسألة حقوق إنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine de mort UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    Elle s'est brièvement exprimée sur la question de la peine de mort, indiquant qu'elle adhérait au principe de son abolition. UN وعلق الوفد باختصار على مسألة عقوبة الإعدام. فقد قبلت سيراليون إلغاء عقوبة الإعدام من حيث المبدأ.
    Aux Nations Unies, l'Assemblée générale et le Conseil des droits de l'homme ont abordé la question de la peine de mort. UN ففي الأمم المتحدة، تناولت الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان مسألة عقوبة الإعدام.
    Les organismes, bureaux, fonds et programmes des Nations Unies ont également continué d'aborder la question de la peine de mort dans leurs programmes et activités. UN وواصلت وكالات الأمم المتحدة ومفوضياتها وبرامجها وصناديقها تناول مسألة عقوبة الإعدام في برامجها وأنشطتها.
    La Haut-Commissaire a également envoyé des communications officielles aux autorités compétentes et fait paraître des communiqués de presse sur la question de la peine de mort. UN فبعثت المفوضة السامية برسائل رسمية إلى السلطات المختصة وأصدرت بلاغات صحفية علنية تناولت مسألة عقوبة الإعدام.
    Elle a remercié la Dominique pour ses éclaircissements sur la question de la peine capitale. UN وشكرت السويد دومينيكا على الإيضاحات المقدمة بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    Dans ce cadre, elle aborde la question de la peine de mort dans ses échanges avec les États où la peine de mort continue d'être appliquée ou d'exister dans les textes. UN وكجزء من جهود السويد في هذا الصدد، فهي تثير مسألة عقوبة الإعدام في المناقشات مع الدول التي لا تزال تطبق عقوبة الإعدام أو توجد فيها قولا لا فعلا.
    Ce Gouvernement est maintenant en train d'examiner dans son ensemble la question de la peine de mort qui n'est infligée que pour de rares crimes. UN والحكومة بصدد النظر في مجموع مسألة عقوبة الإعدام التي لا يحكم بها إلا في جرائم نادرة.
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine de mort UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine de mort UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    Je demande donc au Gouvernement d'examiner plus avant la question de la peine capitale en vue de l'abolir et de renoncer immédiatement aux exécutions. UN ولهذا فإنني أهيب بالحكومة أن تواصل النظر في مسألة عقوبة الإعدام بغرض إلغائها وأن تمتنع عن تنفيذ عمليات الإعدام الفوري.
    L'Égypte remet aussi en question la compétence du Rapporteur spécial pour traiter la question de la peine de mort dans le cadre du mandat qui lui a été confié. UN ومصر تعرب عن تشككها في صلاحيات المقررة الخاصة فيما يتصل بتناول مسألة عقوبة الإعدام في إطار الولاية التي أُنيطت بها.
    L'État partie devrait revoir la question de la peine de mort. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مسألة عقوبة الإعدام.
    Or il est incontestable qu'il n'existe pas de consensus international autour de la question de la peine de mort. UN ومن الواضح عدم وجود توافق دولي في الآراء على مسألة عقوبة الإعدام.
    Les États jouissent d'un droit souverain de décider de la question de la peine de mort qui est autorisée en droit international. UN وأكدت أن للدول حقاً سياديا في البت بمسألة عقوبة الإعدام، وهي عقوبة يجيزها القانون الدولي.
    Toutefois, qu'elle ait voté en faveur de la résolution ne préjuge pas sa position sur la question de la peine de mort, question qui ressortit à la juridiction de chaque État. UN ومع هذا، فإن تأييد الوفد للقرار لا يمس موقفه بشأن عقوبة الإعدام، فهذه العقوبة من شأن السلطة القضائية بكل دولة.
    La Rapporteuse spéciale invite les États à répondre à son questionnaire, les renseignements communiqués lui étant très utiles pour analyser la question de la peine capitale. UN وتشجع المقررة الخاصة الدول على الرد على استبيانها لأن المعلومات التي ترد من الحكومات المعنية سوف تساعد المقررة الخاصة مساعدة كبيرة في تحليلها لمسألة عقوبة الإعدام.
    L'État partie devrait revoir la question de la peine de mort au regard des dispositions de l'article 6 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في عقوبة الإعدام على ضوء أحكام المادة 6 من العهد.
    Cependant, pour ce qui est des paragraphes 6 et 12 du dispositif, il existe différents points de vue sur la question de la peine de mort. UN بيد أنه فيما يتعلق بالفقرتين 6 و 12 من منطوق مشروع القرار، هناك آراء مختلفة بشأن قضية عقوبة الحكم بالإعـــــدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus