Le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. Rapports | UN | ينبغي أن ينظر بروتوكول اختياري محتمل في مسألة التحفظات. |
Le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. | UN | ينبغي أن يبحث بروتوكول اختياري مُحتمل مسألة التحفظات. |
Le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. | UN | ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتناول مسألة التحفظات. |
La question des réserves non valides intéresse particulièrement la Finlande, et c'est de cette question importante que traitent les observations ci-après. | UN | ويكتسي موضوع التحفظات غير الجائزة أهمية خاصة بالنسبة لفنلندا، وتركز المساهمة التالية على هذه المسألة الهامة. |
Ni la question des réserves au Pacte ni celle qui concerne M. Herrera n'ont reçu de réponse. | UN | ولم يرد أحد على السؤال المتعلق بالتحفظات على العهد أو السؤال المتعلق بالسيد هيريرا. |
Le protocole facultatif envisagé devrait aborder la question des réserves. | UN | ينبغي للبروتوكول الاختياري الممكن أن يتناول مسألة التحفظات. |
Quand la délégation transmettra à son Gouvernement les remarques du Comité, elle insistera particulièrement sur la question des réserves. | UN | وأفاد بأن الوفد سيركز، عند تقديم ملاحظات اللجنة إلى الحكومة، على مسألة التحفظات بصفة خاصة. |
Les membres du Comité se sont félicités que la question des réserves eût été abordée dans le rapport, mais se sont déclarés considérablement préoccupés par ces réserves. | UN | وفيما رحبوا بتناول مسألة التحفظات في التقرير، وجدوا في هذه التحفظات أمرا يبعث على القلق الشديد. |
L'intervenante souhaitait savoir si le Comité pouvait porter la question des réserves formulées à l'égard de la Convention devant la Cour internationale de Justice. | UN | واستفسرت عما اذا كان بامكان اللجنة عرض مسألة التحفظات التي تبدى بشأن هذه الاتفاقية على محكمة العدل الدولية. |
Mme Tallawy a répondu que la question des réserves ne pouvait être portée devant la Cour que par l'intermédiaire de l'Assemblée générale. | UN | وردا على ذلك، قالت السيدة التلاوي انه سيتوجب عرض مسألة التحفظات على المحكمة المذكورة عن طريق الجمعية العامة. |
Le Conseil international consultatif a également demandé au Comité d'experts financiers de mettre au point un plan d'action réaliste assorti de délais pour régler la question des réserves émises par KPMG dans son opinion. | UN | ودعا المجلس أيضاً اللجنة إلى وضع خطة عمل واقعية وإطار زمني لحل مسألة التحفظات المتصلة بمراجعة الحسابات التي أعربت عنها شركة كي بي إم جي، في رأيها المتعلق بمراجعة الحسابات. |
La question des réserves à la Convention ou aux Protocoles fait l’objet d’un examen séparé.] | UN | ]ملاحظة : مسألة التحفظات على الاتفاقية أو على البروتوكول مسألة منفصلة .[ |
Ils encouragent donc le Rapporteur spécial à aborder dans les meilleurs délais l’examen de la question des réserves illicites, notamment dans le contexte de la doctrine de la divisibilité. | UN | ولذلك فهي تشجع المقرر الخاص على النظـــــر في أقرب وقت ممكن فــي مسألة التحفظات غير المشروعة، لا سيما في سياق نظرية القابلية للتجزؤ. |
22. Le Président—Rapporteur a conclu que, faute de consensus, la question des réserves devrait faire l'objet de discussions plus approfondies. | UN | 22- واختتمت الرئيسة/المقررة قائلة إن مسألة التحفظات تحتاج إلى مزيد من المناقشة نظراً لعدم وجود توافق للآراء بشأنها. |
La Sous-Commission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme à sa cinquante-quatrième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
La SousCommission a décidé de continuer à examiner la question des réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à sa cinquantetroisième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
La question des réserves émises par la Finlande continue par exemple à susciter de la perplexité, surtout lorsqu'elle oppose à l'article 20 du Pacte l'article 19. | UN | ذلك أن مسألة التحفظات التي أعربت عنها فنلندا لا تزال على سبيل المثال، تثير بعض القلق، وبخاصة عندما تقارع المادة 20 من العهد بالمادة 19. |
La discussion a d'abord porté sur la question des réserves à la Convention. | UN | وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية. |
La discussion a d'abord porté sur la question des réserves à la Convention. | UN | وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية. |
Elle rappelle d’autre part que la CDI étudie en même temps la grande question des réserves aux traités. | UN | وذكرت من جهة أخرى، بأن لجنة القانون الدولي تدرس في الوقت ذاته المسألة الكبرى المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات. |
Membre du groupe de travail des organes conventionnels des Nations Unies chargé d'étudier la question des réserves aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, 2006 | UN | عضو فريق الخبراء العامل التابع لهيئات معاهدات الأمم المتحدة والمعني بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، 2006 |