Le Groupe est en outre satisfait de constater que la question du renforcement de la coopération et de l'assistance fera l'objet d'un examen permanent lors de la période intersessions. | UN | وأضاف أنه يسرُّ المجموعة أيضاً أن مسألة تعزيز التعاون والمساعدة ستخضع لمراجعة مستمرة خلال فترة ما بين الدورتين. |
Les autorités maritimes turques examinent activement la question du renforcement des moyens d'évaluation des situations pour les navires commerciaux, ainsi que d'autres mécanismes. | UN | وتبقي السلطات البحرية التركية قيد نظرها الفعلي مسألة تعزيز وعي السفن التجارية والقدرات الأخرى بالأوضاع السائدة. |
Aux sessions de ce groupe de travail, la question du renforcement de l'action de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme pourrait être examinée séparément. | UN | وسيكون بالإمكان في جلسات يعقدها فريق كهذا، التفرغ للنظر في مسألة تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
La question du renforcement de l'OPANAL a été régulièrement examinée par le Secrétariat général, le Conseil, la Conférence générale et les États membres de l'OPANAL : | UN | 14 - لقد دأب كل من الأمانة العامة للوكالة ومجلسها ومؤتمرها العام والدول الأعضاء فيها على النظر في موضوع تعزيز الوكالة. |
À sa trente-troisième session, la Commission de statistique a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa trente-quatrième session la question du renforcement des capacités statistiques. | UN | 1 - قررت اللجنة الإحصائية، في دورتها الثالثة والثلاثين أن تدرج بند بناء القدرات الإحصائية على جدول أعمال دورتها الرابعة والثلاثين. |
En conséquence, nous nous félicitons que le rapport du Secrétaire général mette l'accent sur la question du renforcement des capacités et du transfert de technologie. | UN | وبناءً على ذلك، نرحّب بالتركيز على مسألة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تقرير الأمين العام. |
Sa délégation attache un intérêt tout particulier à la question du renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat. | UN | وأعلن أن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تعزيز فرع منع الإرهاب في الأمانة العامة. |
Il a été reconnu que la question du renforcement de la Section présentait un grand intérêt car l'efficacité du Comité dépendait des travaux de la Section. | UN | واعتُبرت مسألة تعزيز القسم شاغلاً هاماً لأن أداء اللجنة لمهامها بفعالية يتوقف على العمل الذي يقوم به القسم. |
Je voudrais maintenant parler de la question du renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, qui n'a pas prévu de mécanisme de vérification. | UN | أنتقل اﻵن إلى مسألة تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢. هذه الاتفاقية لم تنص على آلية للتحقق. |
D'autres intervenants étaient d'avis que la question du renforcement de la coopération entre les deux Commissions devrait être examinée plus avant. | UN | وأعرب متكلمون آخرون عن رأيهم أنه ينبغي مواصلة بحث مسألة تعزيز التعاون بين اللجنتين. |
La question du renforcement de l'action collective est au centre de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | إن مسألة تعزيز العمل الجماعي أمر أساسي بالنسبة للدورة الحالية للجمعية العامة. |
Les résolutions sur la revitalisation ont également abordé la question du renforcement du rôle et de l'autorité du Président de l'Assemblée générale. | UN | وقرارات التنشيط تناولت أيضا مسألة تعزيز دور وقيادة رئيس الجمعية العامة. |
L'Assemblée générale décide d'examiner la question du renforcement de la fonction publique internationale à titre prioritaire, au cours de sa soixantième session. | UN | تقرر الجمعية العامة النظر في مسألة تعزيز الخدمة المدنية الدولية أثناء دورتها الستين كمسألة ذات أولوية. |
Nous nous félicitons de l'urgence avec laquelle est traitée la question du renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | ونحن نرحب بتناول مسألة تعزيز قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على وجه الاستعجال. |
Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question du renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، |
C'est avec satisfaction que nous accueillons l'adoption de la résolution, sans vote, sur la question du renforcement du système des Nations Unies. | UN | ونرحب بارتياح باتخاذ القرار، دون تصويت، بشأن مسألة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
La question du renforcement de l'OPANAL a été régulièrement examinée par le Secrétariat général, le Conseil, la Conférence générale et les États membres de l'OPANAL : | UN | 14 - لقد دأب كل من الأمانة العامة للوكالة ومجلسها ومؤتمرها العام والدول الأعضاء فيها على النظر في موضوع تعزيز الوكالة. |
201. Le Comité s'est félicité que le Sous-Comité ait convenu d'inscrire la question du renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial à l'ordre du jour du Sous-Comité à sa quarante-huitième session (A/AC.105/917, par. 151). | UN | 201- ورحّبت اللجنة باتفاق اللجنة الفرعية على إدراج بند بناء القدرات في مجال قانون الفضاء في جدول أعمال دورتها الثامنة والأربعين (A/AC.105/917، الفقرة 151). |
La question du renforcement des capacités des douaniers dans les pays en développement a également été soulevée, en tant que volet complémentaire de la question des douanes. | UN | وأثيرت كذلك مسألة بناء القدرات لضباط الجمارك في البلدان النامية كجانب تكميلي لمسألة الجمارك. |
Sur la question du renforcement de la sécurité maritime, l'Indonésie met en œuvre le Code ISPS et plusieurs ports d'Indonésie avaient, dès juillet 2004, satisfait aux exigences du Code. | UN | إما فيما يتعلق بقضية تعزيز الأمن البحري، فإن إندونيسيا تنفذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، وبحلول تموز/يوليه 2004، استوفت عدة موانئ في إندونيسيا شروط تلك المدونة. |
Il s'agit là d'un domaine qui est en outre étroitement lié à la question du renforcement des capacités et de la formation visée à l'article 30 de la Convention. | UN | وهذا المجال وثيق الصلة أيضا بمسألة بناء القدرات والتدريب الواردة في المادة 30 من الاتفاقية. |
De plus, la recommandation pour le Burkina Faso ne donnait pas suffisamment d'informations sur la façon dont il fallait traiter la question du renforcement des capacités. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التوصية لم توفر معلومات كافية عن طريقة معالجة موضوع بناء القدرات. |
Une documentation distincte sur la question du renforcement des capacités nationales en relation avec les négociations commerciales internationales sera mise à la disposition du Groupe de travail. | UN | وستتاح للفرقة العاملة مادة مستقلة عن قضية بناء القدرات الوطنية المرتبطة بالمفاوضات التجارية الدولية. |