"question du renforcement" - Traduction Français en Arabe

    • مسألة تعزيز
        
    • موضوع تعزيز
        
    • بند بناء
        
    • مسألة بناء
        
    • بقضية تعزيز
        
    • بمسألة بناء
        
    • موضوع بناء
        
    • قضية بناء
        
    Le Groupe est en outre satisfait de constater que la question du renforcement de la coopération et de l'assistance fera l'objet d'un examen permanent lors de la période intersessions. UN وأضاف أنه يسرُّ المجموعة أيضاً أن مسألة تعزيز التعاون والمساعدة ستخضع لمراجعة مستمرة خلال فترة ما بين الدورتين.
    Les autorités maritimes turques examinent activement la question du renforcement des moyens d'évaluation des situations pour les navires commerciaux, ainsi que d'autres mécanismes. UN وتبقي السلطات البحرية التركية قيد نظرها الفعلي مسألة تعزيز وعي السفن التجارية والقدرات الأخرى بالأوضاع السائدة.
    Aux sessions de ce groupe de travail, la question du renforcement de l'action de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme pourrait être examinée séparément. UN وسيكون بالإمكان في جلسات يعقدها فريق كهذا، التفرغ للنظر في مسألة تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    La question du renforcement de l'OPANAL a été régulièrement examinée par le Secrétariat général, le Conseil, la Conférence générale et les États membres de l'OPANAL : UN 14 - لقد دأب كل من الأمانة العامة للوكالة ومجلسها ومؤتمرها العام والدول الأعضاء فيها على النظر في موضوع تعزيز الوكالة.
    À sa trente-troisième session, la Commission de statistique a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa trente-quatrième session la question du renforcement des capacités statistiques. UN 1 - قررت اللجنة الإحصائية، في دورتها الثالثة والثلاثين أن تدرج بند بناء القدرات الإحصائية على جدول أعمال دورتها الرابعة والثلاثين.
    En conséquence, nous nous félicitons que le rapport du Secrétaire général mette l'accent sur la question du renforcement des capacités et du transfert de technologie. UN وبناءً على ذلك، نرحّب بالتركيز على مسألة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تقرير الأمين العام.
    Sa délégation attache un intérêt tout particulier à la question du renforcement du Service de prévention du terrorisme du Secrétariat. UN وأعلن أن وفده يعلق أهمية خاصة على مسألة تعزيز فرع منع الإرهاب في الأمانة العامة.
    Il a été reconnu que la question du renforcement de la Section présentait un grand intérêt car l'efficacité du Comité dépendait des travaux de la Section. UN واعتُبرت مسألة تعزيز القسم شاغلاً هاماً لأن أداء اللجنة لمهامها بفعالية يتوقف على العمل الذي يقوم به القسم.
    Je voudrais maintenant parler de la question du renforcement de la Convention sur les armes biologiques et à toxines, qui n'a pas prévu de mécanisme de vérification. UN أنتقل اﻵن إلى مسألة تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢. هذه الاتفاقية لم تنص على آلية للتحقق.
    D'autres intervenants étaient d'avis que la question du renforcement de la coopération entre les deux Commissions devrait être examinée plus avant. UN وأعرب متكلمون آخرون عن رأيهم أنه ينبغي مواصلة بحث مسألة تعزيز التعاون بين اللجنتين.
    La question du renforcement de l'action collective est au centre de la présente session de l'Assemblée générale. UN إن مسألة تعزيز العمل الجماعي أمر أساسي بالنسبة للدورة الحالية للجمعية العامة.
    Les résolutions sur la revitalisation ont également abordé la question du renforcement du rôle et de l'autorité du Président de l'Assemblée générale. UN وقرارات التنشيط تناولت أيضا مسألة تعزيز دور وقيادة رئيس الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale décide d'examiner la question du renforcement de la fonction publique internationale à titre prioritaire, au cours de sa soixantième session. UN تقرر الجمعية العامة النظر في مسألة تعزيز الخدمة المدنية الدولية أثناء دورتها الستين كمسألة ذات أولوية.
    Nous nous félicitons de l'urgence avec laquelle est traitée la question du renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN ونحن نرحب بتناول مسألة تعزيز قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على وجه الاستعجال.
    Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question du renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    C'est avec satisfaction que nous accueillons l'adoption de la résolution, sans vote, sur la question du renforcement du système des Nations Unies. UN ونرحب بارتياح باتخاذ القرار، دون تصويت، بشأن مسألة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة.
    La question du renforcement de l'OPANAL a été régulièrement examinée par le Secrétariat général, le Conseil, la Conférence générale et les États membres de l'OPANAL : UN 14 - لقد دأب كل من الأمانة العامة للوكالة ومجلسها ومؤتمرها العام والدول الأعضاء فيها على النظر في موضوع تعزيز الوكالة.
    201. Le Comité s'est félicité que le Sous-Comité ait convenu d'inscrire la question du renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial à l'ordre du jour du Sous-Comité à sa quarante-huitième session (A/AC.105/917, par. 151). UN 201- ورحّبت اللجنة باتفاق اللجنة الفرعية على إدراج بند بناء القدرات في مجال قانون الفضاء في جدول أعمال دورتها الثامنة والأربعين (A/AC.105/917، الفقرة 151).
    La question du renforcement des capacités des douaniers dans les pays en développement a également été soulevée, en tant que volet complémentaire de la question des douanes. UN وأثيرت كذلك مسألة بناء القدرات لضباط الجمارك في البلدان النامية كجانب تكميلي لمسألة الجمارك.
    Sur la question du renforcement de la sécurité maritime, l'Indonésie met en œuvre le Code ISPS et plusieurs ports d'Indonésie avaient, dès juillet 2004, satisfait aux exigences du Code. UN إما فيما يتعلق بقضية تعزيز الأمن البحري، فإن إندونيسيا تنفذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، وبحلول تموز/يوليه 2004، استوفت عدة موانئ في إندونيسيا شروط تلك المدونة.
    Il s'agit là d'un domaine qui est en outre étroitement lié à la question du renforcement des capacités et de la formation visée à l'article 30 de la Convention. UN وهذا المجال وثيق الصلة أيضا بمسألة بناء القدرات والتدريب الواردة في المادة 30 من الاتفاقية.
    De plus, la recommandation pour le Burkina Faso ne donnait pas suffisamment d'informations sur la façon dont il fallait traiter la question du renforcement des capacités. UN وفضلا عن ذلك، فإن التوصية لم توفر معلومات كافية عن طريقة معالجة موضوع بناء القدرات.
    Une documentation distincte sur la question du renforcement des capacités nationales en relation avec les négociations commerciales internationales sera mise à la disposition du Groupe de travail. UN وستتاح للفرقة العاملة مادة مستقلة عن قضية بناء القدرات الوطنية المرتبطة بالمفاوضات التجارية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus