"question en suspens" - Traduction Français en Arabe

    • مسائل معلقة
        
    • قضايا عالقة
        
    • البند المعلق
        
    • القضية المعلقة
        
    • المسألة المعلقة
        
    • مسائل متبقية
        
    • مسألة معلقة
        
    • مسائل عالقة
        
    • قضايا معلقة
        
    • القضية القائمة
        
    • المسألة معلقة
        
    • المسألة العالقة
        
    • المسألة المتبقية
        
    • المسألة مفتوحة
        
    • بالمسألة المعلقة
        
    Un membre a indiqué qu'il pensait qu'il ne restait aucune question en suspens. UN وأعرب أحد الأعضاء عن اعتقاده بأنه ليست هناك مسائل معلقة.
    L'Assemblée encouragerait néanmoins tous les États Membres à redoubler d'efforts pendant l'intersession pour résoudre toute question en suspens. UN ومع ذلك، تشجع الجمعية العامة جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة المتخللة بين الدورتين لحل أي مسائل معلقة.
    Elle permettra de régler toute question en suspens sous la conduite du Président. UN وسوف يسعى لحل أية قضايا عالقة بتوجيهات من الرئيس.
    Le présent document contient des informations sur les faits nouveaux survenus depuis la neuvième session de la Conférence au sujet de cette question en suspens. UN وتُقدَّم في الوثيقة معلومات أساسية بخصوص أي تطورات حدثت منذ الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بشأن هذا البند المعلق.
    Ayant entendu le rapport du Président de la Conférence des Parties à sa troisième session sur le résultat des consultations qu'il avait menées au sujet de la question en suspens concernant l'article 47 du Règlement intérieur, UN وقد استمع إلى تقرير رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عن نتيجة مشاوراته حول القضية المعلقة المتصلة بالمادة 47 من النظام الداخلي،
    Il reste à mettre au point quelques détails, mais je suis sûr que si le mandat considéré était la seule question en suspens, les États membres pourraient la régler rapidement. UN لقد بقيت بضع كلمات يتعين معالجتها، ولكنني واثق من أنه إذا كانت الاختصاصات المتعلقة بالنظر في مسألة نزع السلاح النووي هي المسألة المعلقة الوحيدة، فإنه يمكن للدول الأعضاء أن تحسمها على وجه السرعة.
    À la session de l'après-midi du lundi 6 mai 2013, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner toute question en suspens au titre du point 4 de l'ordre du jour provisoire, y compris l'adoption de toute décision restante. UN 56 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يتناول، في جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، أي مسائل متبقية تحت البند 4 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك اعتماد أي مقررات متبقية.
    L'exercice des fonctions résiduelles des Tribunaux reste une question en suspens pour le Conseil de sécurité. UN وينبغي أن تكون كيفية التعامل مع المسائل المتبقية للمحكمة، مسألة معلقة لدى مجلس الأمن.
    Après l'échec des efforts bilatéraux entrepris, l'Érythrée a clairement dit qu'elle souhaitait régler toute question en suspens par des voies légales. UN وإزاء فشل الجهود الثنائية، أعربت إريتريا بوضوح عن استعدادها لحل أي مسائل عالقة حلاً قانونياً.
    Une fois que cet organe aura achevé ses travaux, son président rendra compte à la Conférence des Parties des résultats obtenus et lui signalera toute question en suspens. UN ولدى الانتهاء من عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، سيقدم الرئيس إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن النتائج المحققة وعن أية قضايا معلقة.
    Le BSCI poursuivra son examen de la procédure de recrutement et traitera toute question en suspens une fois qu'il aura mis la dernière touche à cet examen. UN وسيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضه لعملية التعيين وسيعالج أي مسائل معلقة عند إكمال الاستعراض.
    Une fois que cet organe aura achevé ses travaux, son président rendra compte à la Conférence des Parties des résultats obtenus et lui signalera toute question en suspens. UN وعند إتمام عملها، سوف يقدم الرئيس تقريراً إلى مؤتمر الأطراف عن النتائج المحرزة وعن أي مسائل معلقة.
    L'Assemblée a encouragé tous les États Membres à redoubler d'efforts pendant l'intersession pour résoudre toute question en suspens (résolution 66/105). UN وشجعت الجمعية كذلك جميع الدول الأعضاء على مضاعفة جهودها خلال فترة ما بين الدورتين بغية حل أي مسائل معلقة (القرار 66/105).
    Aucun nom ni aucune question en suspens ne figurait à la section B ( < < Entités et autres groupes et entreprises associés aux Talibans > > ) de la Liste. UN ولم تكن هناك أي قيود أو مسائل معلقة تتعلق بالفرع باء من القائمة الموحدة التي تحتفظ بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) (الكيانات وغيرها من الجماعات والمؤسسات المرتبطة بحركة الطالبان).
    À la lumière de son analyse des informations qu'il lui a communiquées dans le cadre des six autres mesures pratiques de la deuxième étape, l'Agence n'a pour le moment aucune question en suspens les concernant. UN ولم تحدد الوكالة حاليا، استنادا إلى تحليلها للمعلومات التي قدمتها إيران فيما يتعلق بالتدابير العملية الستة الأخرى في الخطوة الثانية، أي قضايا عالقة فيما يتعلق بتلك المعلومات.
    Le présent document contient des informations sur les faits nouveaux survenus depuis la dixième session de la Conférence au sujet de cette question en suspens. UN وتُقدَّم في هذه الوثيقة معلومات أساسية عن أي تطورات حدثت منذ الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن هذا البند المعلق.
    Ayant entendu le rapport du Président de la Conférence des Parties à sa quatrième session sur le résultat des consultations qu'il avait menées au sujet de la question en suspens concernant l'article 47 du règlement intérieur, UN وقد استمع إلى تقرير رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عن نتيجة مشاوراته حول القضية المعلقة المتصلة بالمادة 47 من النظام الداخلي،
    Cette question en suspens a également été portée à l’attention du Premier Ministre marocain au cours de l’entretien que j’ai eu avec lui au Siège le 9 juin. UN وقد وجهت انتباه رئيس وزراء المغرب إلى هذه المسألة المعلقة في اجتماعي معه بالمقر في ٩ حزيران/يونيه.
    À la séance de l'après-midi du lundi 6 mai 2013, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner toute question en suspens au titre du point 4 de l'ordre du jour provisoire, y compris l'adoption de toute décision restante. UN 53 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يتناول، في جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، أي مسائل متبقية تحت البند 4 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك اعتماد أي مقررات متبقية.
    6. Une deuxième question en suspens concerne la durée du mandat de l'ATNUSO. UN ٦ - ثمة مسألة معلقة ثانية، وهي تتعلق بمدة ولاية الادارة الانتقالية.
    Nous sommes reconnaissants pour les discussions de la semaine écoulée, dont l'objet était de faire en sorte que l'AIEA demeure saisie de ce dossier, ce qui est logique, afin de régler toute question en suspens. UN وإننا نعرب عن امتناننا بشأن المداولات التي شهدها الأسبوع الماضي والتي رمت إلى إبقاء هذا الملف في أروقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيث مكانه الطبيعي، من أجل حل أية مسائل عالقة.
    Point 5 Adoption du rapport et examen de toute question en suspens UN البند ٥ اعتماد التقرير، وأي قضايا معلقة أخرى
    Cependant, les États Membres devraient assumer leur part de responsabilité dans la recherche d'une solution à cette question en suspens depuis longtemps s'ils sont véritablement favorables à la mobilité du personnel, notamment. UN بيد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتحمّل نصيبها من المسؤولية في حل هذه القضية القائمة منذ أمد طويل إذا كانت تدعم حقاً، في جملة أمور، مسألة تنقّل الموظفين.
    D'autres ont proposé de laisser la question en suspens jusqu'à ce que la portée de la future convention ait été précisée. UN واقترح آخرون أن تترك المسألة معلقة مؤقتا ريثما يتضح نطاق تطبيق الاتفاقية المقبلة.
    Le règlement de cette question en suspens ne sera que de nature à raffermir la confiance. UN فتسوية تلك المسألة العالقة لن تكون إلا عاملا مساعدا على بناء الثقة.
    Les discussions informelles de 1999 n'ont pas permis de résoudre la question en suspens du champ d'application de la convention, défini à l'article 4. UN ولم تتمكن المناقشات غير الرسمية التي أجريت في عام 1999 من تسوية المسألة المتبقية المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية على النحو المبين في المادة 4.
    Les participants sont convenus qu'il était préférable de laisser la question en suspens et de la garder à l'étude jusqu'à ce que la Commission ait achevé l'examen de ses mécanismes. UN ووافق المشتركون على أن من الأفضل إبقاء هذه المسألة مفتوحة وتحت نقاش نشط إلى حين انتهاء اللجنة من استعراض آلياتها.
    Depuis avril 2005, les autorités croates appliquent un plan d'action pour la coopération avec le Tribunal, en particulier s'agissant de la dernière question en suspens, celle du fugitif Ante Gotovina. UN ومنذ نيسان/أبريل 2005، دأبت السلطات الكرواتية على تنفيذ خطة عمل للتعاون مع المحكمة الدولية، وخاصة فيما يتعلق بالمسألة المعلقة الأخيرة، وهي مسألة الهارب آنتي غوتوفينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus