La question générale de la définition des crimes dans le statut sera traitée plus loin, aux paragraphes 31 et infra. | UN | ونتنـاول أدنـاه فـي الفقـرة ٣١ ومـا بعدهـا المسألة العامة المتمثلة في تعريف الجرائم في النظام اﻷساسي. |
De plus, la Commission devait faire clairement le départ entre la question générale de la position du projet sur le règlement des différends et le lien spécifique entre règlement des différends et contremesures. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للجنة أن تميز بوضوح بين المسألة العامة المتمثلة في الموقف الذي يتخذه المشروع إزاء تسوية المنازعات والصلة المحددة بين تسوية المنازعات والتدابير المضادة. |
Il est clair que la question générale de la distribution des armes a été soulevée par le Ministre Ramos-Horta. | UN | ومن الواضح أن الوزير راموس هورتا أثار الموضوع العام الخاص بتوزيع الأسلحة. |
Groupe de travail chargé d'examiner la question générale des sanctions | UN | الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات |
La question générale de l'utilisation des terres domaniales pour y établir des colonies de peuplement soulève de nombreux problèmes. | UN | وتثير القضية العامة المتعلقة باستغلال أراضي الدولة لأغراض الاستيطان مجموعة كبيرة من الأسئلة. |
221. Une deuxième question générale était celle de savoir si le champ d'application actuel du projet d'articles était assez large. | UN | ٢٢١ - هناك مسألة عامة ثانية هي مسألة ما إن كان نطاق مشاريع المواد متسعا حاليا بما فيه الكفاية. |
Le Comité pourrait demander confirmation aux représentants de la Suisse, et la question pourrait être placée après la question générale concernant les différences de traitement. | UN | ويمكن للجنة أن تطلب إلى ممثلي سويسرا تأكيد ذلك، ويمكن إدراج هذا السؤال بعد السؤال العام المتعلق بالفروق في المعاملة. |
Le groupe de travail du Conseil de sécurité a également été remercié des travaux qu'il avait entrepris sur la question générale des sanctions. | UN | 51 - وتم الإعراب عن التقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن المسألة العامة المتعلقة بالجزاءات. |
La question générale des matières nucléaires fissiles est une question qui requiert de notre part la plus grande attention. | UN | وإن المسألة العامة المتعلقة بالمواد الانشطارية النووية موضوع يتطلب اليوم العناية الفائقة. |
Le groupe clef a également examiné la question générale du volume équitable d'aide au développement à fournir pour apporter des solutions durables aux réfugiés et aux rapatriés. | UN | ومن جهة أخرى، درست المجموعة الأساسية كذلك المسألة العامة المتعلقة باستخدام نصيب لا بأس به من المساعدة الإنمائية لإيجاد حلول دائمة للاجئين والعائدين. |
Dans ce contexte, la question générale du rôle de la croissance économique dans une approche fondée sur les droits de l'homme est également examinée. | UN | وفي هذا السياق، يتناول البحث أيضاً المسألة العامة التي تتعلق بدور النمو الاقتصادي في النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية. |
3. Il faudrait examiner la question générale de la représentation au Conseil de sécurité eu égard à la situation qui prévaut actuellement et prendre une décision qui reflète la réalité du moment. | UN | ٣ - تستلزم المسألة العامة المتعلقة بالتمثيل في مجلس اﻷمن أن ينظر إليها في ضوء اﻷوضاع القائمة حاليا، وأن يُبَت فيها بالصورة التي تعكس الواقع الحالي. |
Avant d'aborder la question générale de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OSCE, je voudrais dire quelques mots des résultats de cette réunion de Bucarest, dont le thème principal a été inévitablement la guerre au terrorisme. | UN | وقبل أن أتطرق إلى الموضوع العام المتعلق بالتعاون بين الأمم المتحدة، أود أن أقول بضع كلمات عن نتائج اجتماع بوخارست المذكور. وكان موضوعه الرئيسي لا محالة هو الحرب على الإرهاب. |
Le Parlement a établi plusieurs commissions et comités chargés de défendre les droits de la femme, d'aborder la question générale de la promotion de la femme et de traiter de cas concrets où ses droits fondamentaux ont été violés. | UN | وأنشأ البرلمان مختلف الهيئات واللجان لحماية حقوق المرأة ولمعالجة الموضوع العام المتعلق بالنهوض بالمرأة ومعالجة الحالات المحددة لانتهاك حقوق اﻹنسان للمرأة. |
La convention-cadre contiendra probablement un article portant sur cette question générale. | UN | ومن المحتمل أن تتضمن الاتفاقية الاطارية مادة تتعلق بهذا الموضوع العام . |
Groupe de travail chargé d'examiner la question générale des sanctions | UN | الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات |
Les groupes de travail chargés respectivement de la question générale des sanctions et des tribunaux pénaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda se sont également réunis en juillet. | UN | وعقد الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات والفريق العامل المعني بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا اجتماعات في تموز/يوليه. |
Le Groupe de travail chargé d'examiner la question générale des sanctions s'est réuni sous la présidence de l'Ambassadeur Anwarul Karim Chowdhury, Représentant permanent du Bangladesh, les 7 et 28 juillet. | UN | في 7 تموز/يوليه و 28 تموز/يوليه اجتمع الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات برئاسة السفير أنوار الكريم شاودوري، الممثل الدائم لبنغلاديش. |
La question du vieillissement des femmes fait partie de la question générale de la promotion de la femme et ne saurait être traitée de façon isolée. | UN | وقضية كبار السن من النساء هي جزء من القضية العامة المتعلقة بالنهوض بالمرأة ولا يمكن بحثها بمعزل عنها. |
Nous revenons maintenant à la question générale de la responsabilité avec un examen des activités de la Banque mondiale et du FMI dans le domaine de la lutte contre la pauvreté. | UN | وسنعود إلى القضية العامة المتعلقة بالمساءلة بعد استعراض عمليات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي فيما يخص القضاء على الفقر. |
Le 21 janvier, et à nouveau le 6 février, nous avons fait savoir notre position sur la question générale des mines terrestres antipersonnel à la Conférence du désarmement. | UN | لقد أعربنا عن آرائنا بشأن القضية العامة لﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح في ١٢ كانون الثاني/يناير ثم في ٦ شباط/فبراير. |
On a fait observer que ce projet de directive soulevait la question générale de savoir si la règle de la lex specialis s'appliquait à toutes les directives. | UN | 303 - أشير إلى أن هذا المبدأ التوجيهي يثير مسألة عامة هي ما إذا كانت جميع المبادئ التوجيهية خاضعة لقاعدة مبدأ التخصيص. |
Une réponse générale à cette question générale est qu'un élargissement raisonnable accroîtrait la transparence et renforcerait la légitimité des travaux du Conseil. | UN | واﻹجابة العامة جدا على هذا السؤال العام هي أن التوسيع المعقول من شأنه أن يزيد من الشفافية ويعزز شرعيـة عمل المجلس. |
L'avis a été exprimé qu'il appartiendrait au tribunal arbitral de résoudre la question générale des conséquences d'une requête incomplète et que le règlement ne devrait pas s'attarder sur ce genre de détails. | UN | وذهب رأي إلى أن معالجة التساؤل العام حول النتائج المترتبة على عدم استيفاء بيان الدعوى شأن من شؤون هيئة التحكيم وأن القواعد لا ينبغي لها أن تسهب في معالجة هذه التفاصيل. |
Une autre question générale se situe à la base de beaucoup de ces problèmes : le manque d'une analyse stratégique clairement définie et d'une responsabilité en matière de planification dont une organisation telle que l'ONU devrait témoigner afin de pouvoir répondre promptement et efficacement aux nouveaux défis auxquels elle doit faire face. | UN | ووراء الكثير من هذه المشاكل قضية عامة أخرى، هي انعدام مسؤولية التحليل الاستراتيجي والتخطيط الاستراتيجي المحددة تحديدا واضحا، وهي المسؤولية التي ينبغي أن تتوفر لمؤسسة من قبيل اﻷمم المتحدة لتكون قادرة على الاستجابة بسرعة وفعالية للتحديات الجديدة التي تواجه. |