"question importante" - Traduction Français en Arabe

    • المسألة الهامة
        
    • الموضوع الهام
        
    • القضية الهامة
        
    • مسألة هامة
        
    • المسألة المهمة
        
    • المسائل الهامة
        
    • القضايا الهامة
        
    • البند الهام
        
    • الموضوع المهم
        
    • مسألة مهمة
        
    • موضوع هام
        
    • القضية المهمة
        
    • المسائل المهمة
        
    • مسألة رئيسية
        
    • كمسألة ذات أهمية
        
    La CARICOM suivra de près l'évolution de cette question, importante pour l'ensemble de sa région. UN إن الاتحاد الكاريبي سوف يتابع عن كثب تطور هذه المسألة الهامة بالنسبة لاقليمه في مجموعه.
    Le Représentant spécial se félicite qu’on lui ait demandé conseil sur cette question importante. UN ويسر الممثل الخاص أن المشورة طلبت منه بشأن هذه المسألة الهامة.
    La Directrice exécutive poursuivra l'étude de cette question importante. UN وستواصل المديرة التنفيذية استكشاف هذه المسألة الهامة بصورة أوسع.
    Nous sommes certains que son rapport permettra à l'Assemblée générale de prendre des décisions fructueuses sur cette question importante. UN ولا يخامرنا شك في أن التقرير سيمكن الجمعية العامة من اتخاذ قرارات مثمرة بشأن هذا الموضوع الهام.
    Malheureusement, nous n'avons pu nous mettre d'accord sur la question importante du calendrier du retrait. UN ولﻷسف، أخفقنا في التوصل الى اتفاق بشأن القضية الهامة المتمثلة في الجدول الزمني لﻹنسحاب.
    Une autre question importante à examiner par les Parties serait celle des dérogations pour utilisations essentielles ou pour utilisations critiques. UN وذكرت أن إعفاءات الاستخدامات الضرورية وإعفاءات الاستخدامات الحرجة ستكون مسألة هامة أخرى معروضة لتنظر فيها الأطراف.
    Les recommandations suivantes pourraient contribuer à accorder plus d'attention à cette question importante à l'avenir. UN وقد تساعد التوصيات الواردة أدناه على رفع مستوى الاهتمام بهذه المسألة المهمة في المستقبل.
    Dans le même temps, nous souhaitons indiquer notre point de vue sur une question importante. UN ونودّ، في الوقت نفسه، أن نبدي وجهة نظرنا بشأن إحدى المسائل الهامة.
    Le Représentant spécial se félicite qu'on lui ait demandé conseil sur cette question importante. UN ومما يسّر الممثل الخاص أنه طلب إليه إسداء المشورة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Il engage le Gouvernement, le corps législatif et la société civile à poursuivre leur réflexion sur cette question importante. UN ويشجع الممثل الخاص الحكومة والهيئة التشريعية والمجتمع المدني على مواصلة المناقشات المتعلقة بهذه المسألة الهامة.
    Cette question importante devrait faire l'objet d'une collaboration plus étroite entre les missions et le Siège. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التعاون بين البعثات ومقر الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Cette question importante est à l'étude depuis trop longtemps. UN لقد طالت أكثر مما يلزم مناقشة هذه المسألة الهامة.
    D'une façon générale, M. Kälin souhaiterait avoir l'avis des autres membres du Comité sur cette question importante et complexe. UN وبصورة عامة، يود السيد كالين أن يحصل على رأي أعضاء آخرين في اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة والمعقدة.
    Le Groupe attend avec intérêt un débat constructif et fructueux sur cette question importante. UN وتتطلع المجموعة إلى إجراء مناقشة بناءة ومثمرة بشأن هذه المسألة الهامة.
    C'est pourquoi il se félicite des travaux que la CDI consacrent à cette question importante. UN ولذلك فإنه يرحب باﻷعمال التي كرستها لجنة القانون الدولي لهذه المسألة الهامة.
    Un comité spécial sur l'arrêt de la production peut donc être créé et les négociations concernant cette question importante peuvent aussi commencer. UN وهذا يعني أنه يمكن إنشاء لجنة مخصصة لوقف انتاج المواد الانشطارية وأنه يمكن بدء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.
    Mais il convient également de délibérer soigneusement, car les décisions prises sur cette question importante auront une incidence profonde sur les capacités du Conseil de sécurité et des Nations Unies de maintenir la paix et la sécurité internationales dans les décennies à venir. UN لكننا ينبغي أن نتداول أيضا بعناية، ﻷن القرارات التي تتخذ بشأن هذا الموضوع الهام سيكون لها أثر كبير على قدرة مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة في مجموعها على صيانة السلم واﻷمن الدوليين في العقود المقبلة.
    Nous nous félicitons des initiatives prises par l'Union européenne permettant à l'AIEA d'examiner cette question importante. UN ونرحب بالمبادرات التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي لتمكين الوكالة من مناقشة هذه القضية الهامة.
    Dans cet exercice, le droit de veto est une autre question importante à prendre en considération. UN وفي هذه العمليات ثمة مسألة هامة أخرى ستعالجها عملية الإصلاح، وهي حق النقض.
    Nous appelons tous les partenaires à travailler sincèrement sur cette question importante. UN وندعو جميع الشركاء إلى العمل بإخلاص بشأن هذه المسألة المهمة.
    Il faut aussi tenir compte d'une question importante, afférente à la réforme du Conseil de sécurité, soit la question du fonctionnement efficace et de la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ولابد أن تكون مسألة اﻵداء الفعال لمجلس اﻷمن والشفافية في طرائق عمله من المسائل الهامة بصدد اصلاح المجلس.
    Une question importante dont traite le Programme d'action est celle des soins de santé génésiques. UN ومن القضايا الهامة في برنامج العمل قضية رعاية الصحة اﻹنجابية.
    Ma délégation mettra tout en oeuvre pour contribuer de manière constructive à la réalisation d'un consensus sur cette question importante. UN ووفد بلادي سيبذل قصارى جهده لﻹسهام بشكل بناء في عملية بناء توافق آراء بشأن هذا البند الهام.
    Aucun résultat concret n'a été obtenu sur cette question importante jusqu'à présent. UN ولم تتحقق نتائج ملموسة بشأن هذا الموضوع المهم حتى الآن.
    La sécurité alimentaire en Afrique est notamment une question importante. UN وعلى سبيل المثال، يشكل الأمن الغذائي مسألة مهمة في أفريقيا.
    La coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et autres constitue en bien des façons une question importante. UN إن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى موضوع هام من نواح عديدة.
    Cependant, nous avons le sentiment qu'il serait judicieux que la Conférence traite cette question importante. UN إلا أننا نشعر مع ذلك بأن من المناسب أن يتصدى المؤتمر لهذه القضية المهمة.
    Une autre question importante aussi sera celle des mesures d'enquête, comme les méthodes d'enquête spéciale. UN ومن المسائل المهمة التي ينبغي النظر فيها أيضا تحسين الإجراءات الجنائية وتدابير التحري، ومنها مثلا أساليب التحري الخاصة.
    Aucune question importante n'est tranchée par l'Administrateur ou le Ministre des affaires étrangères sans l'approbation du Fono général. UN ولا يوافق الحاكم اﻹداري أو وزير الخارجية على أي مسألة رئيسية بشأن السياسة إلا بتأييد " الفونو " العام.
    5. D'après la Puissance administrante, la Constitution des Tokélaou autonomes est actuellement examinée par le peuple du territoire tant par ce qu'il s'agit d'une question importante en soi que parce qu'elle représente un aspect du processus de l'autonomie, conformément à la Charte des Nations Unies. UN ٥ - ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالادارة، فإن دستور توكيلاو، التي ستكون متمتعة بالحكم الذاتي، ينظر فيه حاليا من قبل شعب اﻹقليم كمسألة ذات أهمية في حد ذاتها وأيضا كجانب من جوانب تقرير المصير وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus